Traduction de "profiteers" à russe
Profiteers
nom
Exemples de traduction
To the contrary, profit-making opportunities for speculators come at the expense of the majority.
Ведь спекулянты создают себе возможности для извлечения прибыли за счет большинства.
The appeal of immediate profit discourages financing of investment and makes it less attractive to entrepreneurs, who may thus be transformed into speculators.
Обещание немедленной прибыли сдерживает финансирование инвестиций и делает их менее привлекательными для предпринимателей, которые вследствие этого могут стать спекулянтами.
These sales are usually carried out by profiteers and abetted by the corruption of rogue militias, unscrupulous officials and criminals.
Такие продажи обычно осуществляются спекулянтами благодаря коррупции среди нечистоплотных представителей вооруженных ополчений, неразборчивых в средствах чиновников и представителей преступного мира.
The great Brazilian economist Celso Furtado said that we must not always allow speculators' profits to be privatized while their losses are invariably socialized.
Великий бразильский экономист Селсу Фуртаду говорил, что мы не должны постоянно позволять, чтобы доходы спекулянтов приватизировались, в то время как их потери неизменно обобществляются.
Debt restructuring processes and debt sustainability were at serious risk as a result of the actions of speculators endeavouring to gain profits from countries with excessive debt obligations and repayment processes.
Процессы реструктуризации долга и приемлемость долга подвергаются серьезному риску в результате действий спекулянтов, стремящихся извлекать прибыль за счет стран, имеющих чрезмерные долговые обязательства, и процессов выплаты долга.
This is borne out by the fact that it involves not only ad hoc or individual "entrepreneurs", it is often conducted by international profiteers using systematic methods of recruitment within a highly organized syndicated network, which is often also involved in other criminal activities such as drug dealing.
Лучше всего это подтверждается участием в нем не только случайных или отдельных "предпринимателей", но нередко и международных спекулянтов, использующих систематические методы найма в рамках хорошо организованных синдицированных организаций, которые также зачастую занимаются другой преступной деятельностью, например торговлей наркотиками.
The United Nations must hearken to the cries of despair and act as a catalyst for a new international financial and economic order to replace the existing unjust capitalist system in which bankrupt speculators were bailed out by the state while profit-making enterprises were privatized.
Организация Объединенных Наций должна внять крикам отчаяния и стать во главе усилий по установлению нового международного финансово-экономического порядка, который заменил бы собой существующую несправедливую капиталистическую систему, где обанкротившиеся спекулянты могут рассчитывать на помощь государства, а прибыльные предприятия отдаются в частные руки.
Under such circumstances, currency traders will usually be able to mobilize more financial resources than the Government and will force a devaluation by selling more local currency than the Government can buy.13 While controls on short-term capital movements can limit such possibilities, controls become harder to enforce as the profit expected from evading them rises.
При таких обстоятельствах биржевые торговцы будут, как правило, способны мобилизовать больше финансовых ресурсов, чем правительство, и искусственно вызовут девальвацию, продавая больше национальной валюты, чем правительство может купитьНе следует считать, что к категории валютных спекулянтов относится только ограниченное число руководителей фондов, занимающихся хеджированием на международном рынке.
The permanent memorial dedicated to the victims of the transatlantic slave trade and slavery can never be an atonement for the wretched suffering of humankind, but is just a token of appreciation to all those heroes who stood steadfastly, who pitted their lives against injustice, who opposed slavery and fought for freedom, as well as those who fell victim to cruel and inhuman treatment meted out against them by unscrupulous profiteers, slave masters and unjust societies.
Постоянный мемориал, посвященный жертвам трансатлантической работорговли и рабства, никогда не сможет стать искуплением ужасных страданий человечества; это лишь знак признания всех тех героев, которые несгибаемо стояли на своем, которые посвятили свою жизнь борьбе с несправедливостью, которые выступали против рабства и боролись за свободу, а также тех, кто пал жертвой жестокого и бесчеловечного обращения с ними бессовестных спекулянтов, хозяев рабов и несправедливого общества.
We will hang the profiteers!
Мы повесим спекулянтов!
Your dad's no profiteer!
Ваш папа паразит и спекулянт?
You simpering son of a po-face profiteer.
Ты пасынок самодовольного спекулянта.
He's a profiteer - have they forgotten?
Он - спекулянт, неужели они забыли?
He's a profiteer, have they they forgotten?
Он - спекулянт, они что, забыли?
We're not some startup war profiteer.
Мы не какие-то спекулянты на разжигании войны.
Does it not bother any of you that you're profiteering?
Вас не смущает, что вы спекулянты?
Plus 2 making profits out of the war with a Mercedes.
И двух спекулянтов оружием на Мерседесе.
"War profiteer" doesn't really... square with this whole thing.
Военный спекулянт. Не особо... Соответствует всему этому.
To him, you're profiteers who milk the system.
Он говорит, что ты спекулянт, который наживается на обществе.
Technology and globalization had made it easier to cause disproportionate harm, exploit narratives and profit from illicit financing, for example, from illegal trading in oil.
Достижения в области технологий и процесс глобализации упрощают их задачу наносить непропорционально большой ущерб, спекулировать идеями и пользоваться незаконными финансовыми средствами, полученными, например, в результате нелегальной торговли нефтью.
ANGELINA WANTED TO PROFIT FROM LANDLORD GARRONE'S FLATS
АНДЖЕЛИНА ХОТЕЛА СПЕКУЛИРОВАТЬ НА КВАРТИРАХ СОБСТВЕННИКА ГАРРОНЕ
Increased profits have led City analysts to speculate that Balfour is grooming the National Allied for a merger with one of the larger banks.
Увеличение прибыли привело Город аналитиков спекулировать что Balfour - стрижки национальных союзных для слияния с одним из крупных банков.
The Committee condemned in the harshest terms those who traded in arms for profit.
Комитет решительно осуждает всех, кто наживается на торговле оружием.
Those who create these victims and profit from their suffering must be severely punished.
Те, кто эксплуатирует их и наживаются на их страданиях, заслуживают самого сурового наказания.
The arms trade should cease to provide an opportunity for profiteering on the part of any State.
Необходимо обеспечить, чтобы ни одно государство больше не могло наживаться за счет торговли оружием.
As a result, in the current war economy, military commanders are profiting from the conflict.
В результате этого сформировавшаяся ныне экономика войны позволяет военным командирам наживаться на конфликте.
It jeopardizes the lives of the individuals who are being smuggled, while the perpetrators earn profits and escape justice.
Нелегально провозимые пассажиры рискуют жизнью, а преступники наживаются и избегают правосудия.
Traffickers profited by exploiting the lack of State protection of women of certain races and/or social categories.
Дельцы наживаются на том, что государства не защищают женщин, относящихся к некоторым расам и/или социальным категориям.
The Group is investigating FARDC commanders and the traders in Goma who profit from this trade.
Группа осуществляет расследование деятельности командиров ВСДРК и перекупщиков в Гоме, которые наживаются на этой торговле.
We believe that such measures are appropriate for those who profit from human life and misery.
Мы считаем такие меры справедливыми в отношении тех, кто наживается за счет человеческой жизни и нищеты.
We will not compromise, or show leniency to those who profit from human misery and gamble with human lives.
Мы не пойдем на компромисс и не будем снисходительны к тем, кто наживается на человеческих несчастьях и ставит на карту человеческую жизнь.
We are convinced that these are an essential part of the effective struggle against criminals who derive profit from drugs.
Мы убеждены в том, что это явится важной частью эффективной борьбы с преступниками, которые наживаются на торговле наркотиками.
- ...wasn't a war profiteer.
-... не наживался на войне.
Whilst you profit!
Вот вы на чём наживаетесь!
They turn foreclosures into profits.
Они наживаются на невыплатах.
You were a war profiteer.
Вы наживались на войне.
And you profit from her deception.
Вы наживаетесь на её обмане.
I'm a profiteer of slave labor.
Я наживался на рабском труде.
Nobody makes a profit here today.
Наживаться на трагедии мы не будем.
I can't profit from this.
Я не могу наживаться на его работе.
Trust me. I'm making no profit.
Поверьте мне — я не наживаюсь на этом.
I profit off the stupidity of the world, and you're Damn lucky I'm not profiting off of you!
Я наживаюсь на мировой глупости, а тебе чертовски повезло, что я наживаюсь на тебе!
Instead of making profit upon such occasions, therefore, he is often in danger of being utterly ruined, and of having his magazines plundered and destroyed by their violence.
Поэтому, вместо того чтобы наживать в таких случаях барыши, хлеботорговец часто подвергается опасности разориться и видеть свои склады разграбленными и разрушенными в результате их насильственных действий.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test