Exemples de traduction
It is likely that the analysis will be aimed at producing information on:
Вероятно, что этот анализ будет направлен на получение информации о:
Activities to promote tolerance are not merely meant to produce information on intolerance and discrimination.
Деятельность по поощрению терпимости направлена не только на получение информации о нетерпимости и дискриминации.
However, cross examination is required in order to produce information on the health situation of persons with disabilities.
Вместе с тем для получения информации о состоянии здоровья лиц с ограниченными возможностями требуется повторный опрос.
They pressure agencies to produce information about government actions and to demystify technical rules.
Они оказывают давление на учреждения с целью получения информации о решениях руководящих органов и с целью снятия завесы таинственности с технических нормативов.
That being said, the State has also introduced "informational" registration to produce information on the religious situation and maintain its statistics.
При этом государство ввело учетную регистрацию для получения информации о религиозной ситуации, ведения статистики.
Support for the production of information useful for assessing transboundary waters, and an improved quality of previously produced information.
g) оказание поддержки в подготовке информации, полезной для оценки состояния трансграничных водных ресурсов, и улучшении качества ранее полученной информации.
41. Amounts are disaggregated to produce information detailing levels of commitments relevant to each Relevant Activity Code (RAC).
41. Суммы дезагрегируются с целью получения информации, конкретно указывающей на объемы обязательств, относящихся к каждому коду соответствующей деятельности (КСД).
The computer services survey has been completely redesigned and, in addition to the standard inputs to the SNA, it will produce information on electronic sales and purchases by firms in the industry.
27. Структура обследования по компьютерным услугам была полностью изменена, и теперь, помимо стандартных материалов для СНС, оно обеспечит получение информации об электронных продажах и покупках предприятий в отрасли.
10/ One of these courses of action could be a moratorium, but if reference points are selected on a cautious basis and monitoring produces information on a quasi-real-time basis, a range of actions is available (seasonal or temporary closures, modification of fishing patterns, significant reduction of effort, etc.).
10 Одним из этих направлений действий могло бы явиться установление моратория, однако, если критерии будут избираться осмотрительно, а процесс мониторинга обеспечит получение информации в близком к реальному масштабе времени, возможен и ряд иных вариантов (сезонное или временное прекращение лова, изменение схем промысла, существенное сокращение промыслового усилия и т.п.).
It will also study the possibilities for increasing monitoring in areas with no or hardly any stations, replacing in some parts of the region existing dense monitoring networks with fewer "super stations", and using these results together with models to produce information for the whole region to satisfy the needs of the Convention and its protocols.
В рамках ЕМЕП будут также изучены возможности расширения мониторинга в районах, где полностью или практически отсутствуют какие-либо станции, путем замены в некоторых частях региона существующих плотных сетей мониторинга на меньшее количество "суперстанций" и использования этих результатов совместно с моделями для получения информации по всему региону в целях выполнения требований Конвенции и протоколов к ней.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test