Traduction de "problems inherent" à russe
Problems inherent
  • проблемы, присущие
  • проблемы, связанные
Exemples de traduction
проблемы, присущие
It also highlighted problems inherent in usage of the McCune-Reischauer system.
В нем также говорится о проблемах, присущих использованию системы Маккуна-Райшауэра.
The digitization of the audiovisual assets will not, by itself, resolve the problems inherent to this media type.
Перевод аудиовизуальных материалов в цифровой формат сам по себе не решит проблемы, присущей этому информационному средству.
Finally, as the logistics services checklist encompasses multimodal transport services, problems inherent to the latter also remain.
И наконец, поскольку контрольный перечень логистических услуг охватывает и смешанные перевозки, остаются нерешенными проблемы, присущие этой категории услуг.
83. The situation of the judiciary in both entities is characterised by problems inherent in an ethnically-divided country and a justice system in transition.
83. Состояние судебной системы в обоих образованиях определяется проблемами, присущими разделенной по этническому признаку стране и юридической системе, находящейся на переходном этапе.
Problems inherent in policy design, particularly the neglect of structural conditions and endowment-related considerations, retarded and even reversed the momentum of reforms.
Проблемы, присущие процессу разработки политики, особенно игнорирование структурных условий и обеспеченности ресурсами, замедляли и даже обращали вспять ход реформ.
It is important to stress the problems inherent to craft fishing, to provide financial support, and to support capacity training, including the transfer of technology.
Важно подчеркивать проблемы, присущие рыбному промыслу с небольших судов, обеспечивать финансовую поддержку и поддерживать усилия по укреплению потенциала, в том числе передачу технологии.
However, it does not solve the remaining problems, inherent to remote interpretation, related to the transmission quality of a point-to-point or point-to-multipoint communications link.
Вместе с тем он не решает остающиеся проблемы, присущие дистанционному устному переводу, которые связаны с качеством передачи информации по двухточечной или многоточечной линиям связи.
Problems inherent in policy design, particularly the neglect of structural conditions and endowment-related considerations had retarded, and even reversed, the momentum of reforms.
Проблемы, присущие процессу разработки политики, в частности игнорирование структурных условий и степени обеспеченности необходимыми ресурсами, замедляют поступательное движение реформ и могут даже обратить их вспять.
and burdened by large amounts of external debt. The conceptual problem inherent in this adjustment is that the deduction of debt from national income does not result in an income concept defined in international standards.
Концептуальная проблема, присущая этой корректировке, заключается в том, что вычет суммы задолженности из национального дохода не подпадает ни под одну из концепций дохода, определенных в международных стандартах.
проблемы, связанные
Scientists have addressed the problems inherent in indicator design.
Учеными были рассмотрены проблемы, связанные с разработкой таких показателей.
75. There also seemed to be problems inherent in the structure, resources and sources of funding, and administrative and technical capacity of human rights organizations.
75. Имелись также, повидимому, проблемы, связанные со структурой, ресурсами и источниками финансирования, а также административным и техническим потенциалом правозащитных организаций.
Because of the technical differences between systems of electronic trade, States should be mindful of the problems inherent in the choice of one system over another.
В настоящее время существует несколько отличающихся по техническим характеристикам систем электронной торговли, и соответственно государства должны учитывать возможные проблемы, связанные с выбором той или иной системы.
However, the problems inherent in this approach should not be underestimated, particularly at a time when the Council has embarked upon the ambitious path of active involvement in a wide variety of situations.
Однако проблемы, связанные с этим подходом, не следует недооценивать, в особенности во время, когда Совет вступил на трудный путь активного участия в урегулировании целого ряда ситуаций.
This provided the Central African countries the opportunity to review problems inherent in the management of refugees and to establish confidence-building measures between refugee host countries and countries of origin.
Она предоставила странам Центральной Африки возможность обсудить проблемы, связанные с управлением потоками беженцев и разработкой мер укрепления доверия между странами, принимающими беженцев и странами их происхождения.
Although recognizing the advantages of developing an automated system, the Expert Group recommended that countries be advised about the difficulty and problems inherent in changing from a manual (paper-based) to a computerized system.
Хотя и признавая преимущества разработки автоматизированной системы, Группа экспертов рекомендовала, чтобы страны были соответственно информированы о трудностях и проблемах, связанных с переходом от ручной (основанной на составлении документов) к компьютеризированной системе.
18. Timor-Leste added that it was very difficult in a short period of time to solve all problems inherent to the creation of a State thathad, as a social basis, a population with such socio-economic characteristics as those in the country.
18. Представитель Тимора-Лешти добавила, что за короткий период времени весьма сложно решить все проблемы, связанные с созданием государства, социальной базой которого является население с такими социально-экономическими характеристиками, как в ее стране.
In dealing with the demands of democratization and with social challenges -- challenges that are sometimes tribal in nature -- the continent is also being constantly challenged by internal conflicts and crises, most of which are associated with the problems inherent in devolution and a State's exercise of its powers.
Решая проблемы, связанные с демократизацией, а также социальные проблемы, которые порой имеют племенную основу, этот континент также постоянно сталкивается с внутренними конфликтами и кризисами, большая часть из которых связана с проблемами, порождаемыми передачей и осуществлением государством своих полномочий.
Audit and technical reviews concluded that, while the current computerized components of the field registration system, the field social study system and the unified registration system can be enhanced and amended in places in order to rectify some of these weaknesses, such efforts can only ameliorate, not solve, all the problems inherent in the maintenance and updating of the registration records on outdated software packages.
Во время ревизий и технических анализов был сделан вывод о том, что, хотя нынешние компьютеризированные компоненты системы регистрации на местах, Системы социальных исследований на местах и единой системы регистрации могут быть улучшены и изменены на местах в целях устранения этих недостатков, эти усилия могут лишь снять остроту, но не решить все проблемы, связанные с ведением и обновлением регистрационных данных, которые основаны на устаревшем программном обеспечении.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test