Traduction de "present realities" à russe
Exemples de traduction
None the less, we must not lose sight of the fact that the present realities must inevitably change.
Тем не менее, мы не должны упускать из виду тот факт, что и нынешние реалии тоже неизбежно должны будут измениться.
In recognition of present realities, including resource constraints, it allows for the progressive realization of the right to health over a period of time.
Учитывая нынешние реалии, в том числе ограничения по ресурсам, он допускает прогрессивное осуществление права на здоровье в течение определенного периода.
This will allow the Palestinian development process to move into a phase of rational and coherent development based on the present realities.
Это даст возможность продвинуть вперед процесс развития Палестины, выведя его на этап рационального и последовательного развития с учетом нынешних реалий.
At present, there is a disconnect between the proliferation of resolutions, which we debate year after year, and actual present realities.
В настоящее время существует явное несоответствие между ростом числа резолюций, которые мы обсуждаем год за годом, и фактическими нынешними реалиями.
The irreplaceable and unparalleled role of the United Nations in international relations should encourage us to reform this institution in the light of present reality.
Незаменимая и уникальная роль Организации Объединенных Наций в международных отношениях должна воодушевлять нас на реформирование этого учреждения с учетом нынешних реалий.
The Council's membership must therefore be expanded in both the permanent and non-permanent categories to reflect the present reality and to strengthen the legitimacy of the Council's decisions.
Поэтому членский состав Совета надо расширить как в категории постоянных, так и в категории непостоянных членов, чтобы отразить нынешние реалии и укрепить легитимность решений Совета.
Once the debate in the Fifth Committee is over, it will be up to the Department to draw the lessons and impose on itself all the necessary strictness so that it can deal with present realities.
Как только завершатся прения в Пятом комитете, Департамент должен будет извлечь из этого соответствующие уроки и отнестись к самому себе со всей необходимой строгостью, с тем чтобы он мог лучше справляться с нынешними реалиями.
It would secure a commonly agreed basis adjusted to the present realities of development cooperation, while giving sufficient room for the organizations to take into account their specificities.
Это обеспечило бы общую согласованную базу, адаптированную к нынешним реалиям сотрудничества в области развития, и в то же время открыло бы достаточное пространство для учета организациями их собственной специфики.
Views were also expressed that the time had come to review the statute of the Joint Inspection Unit and revise it in order to adapt it to the present realities and current objectives of the common system.
Также высказывались мнения о том, что пришло время провести обзор статута Объединенной инспекционной группы и пересмотреть его с учетом нынешних реалий и текущих целей общей системы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test