Exemples de traduction
The Under-Secretary-General for Political Affairs expressed concern at the level of violence that had occurred in the preceding weeks.
Заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам выразил обеспокоенность насилием, имевшим место в предыдущие недели.
265. At the Executive Committee meeting held the preceding week, the Administrator declared programme delivery as the number one priority for UNDP in 1997.
265. В ходе заседания Исполнительного комитета, состоявшегося на предыдущей неделе, Администратор объявил осуществление программ в качестве приоритетной цели ПРООН в 1997 году.
The purpose of the latter is to take stock of progress achieved in the preceding week and make arrangements for further consultations, if required, before the start of the ministerial segment.
Цель заключается в том, чтобы можно было оценить прогресс, достигнутый за предыдущую неделю, и принять меры к проведению при необходимости дальнейших консультаций до начала части сессии на уровне министров.
In the preceding weeks, Israel had carried out incessant attacks in the Occupied Palestinian Territory and had killed over 113 Palestinians, including 35 children.
В предыдущие недели Израиль непрерывно проводил атаки на оккупированной палестинской территории, в результате чего были убиты более 113 палестинцев, в том числе 35 детей.
The representative of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland reported that her country had deposited instruments of ratification for the Montreal and Beijing Amendments during the preceding week.
90. Представитель Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии сообщила, что ее страна сдала на хранение документы о ратификации Монреальской и Пекинской поправок на предыдущей неделе.
It was encouraging to note that one major donor of official development assistance (ODA), the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, had announced the preceding week that it planned to do its part to reverse the decline in such aid flows.
Оратор с удовлетворением отмечает, что Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, являющееся одним из крупнейших доноров официальной помощи на цели развития (ОПР), заявило на предыдущей неделе, что оно со своей стороны сделает все возможное, чтобы обратить вспять сокращение объема такой помощи.
In a separate development, a report issued the preceding week by the Ramallah-based Mandela Institute stated that Palestinian prisoners in the interrogation sections of Ramallah prison were subjected to various kinds of physical and psychological torture while under interrogation. (Al-Fajr, 12 July 1993)
В независимом сообщении, опубликованном на предыдущей неделе Институтом имени Манделы в Рамаллахе, указывалось, что палестинские заключенные в следственных отделениях Рамаллахской тюрьмы подвергались во время допросов различным видам физических и психологических пыток. ("Аль-Фаджр", 12 июля 1993 года)
Even if in the minds of the Israeli armed forces it would have been safer, from 3 January onwards, for civilians to go to city centres, nothing that had happened in the preceding week could lead those civilians to the same conclusion given the widespread destruction of areas and buildings.
517. Даже если, по мнению израильских вооруженных сил, для гражданских лиц было бы безопаснее с 3 января и в дальнейшем перемещаться в центры городов, ничто, происходившее в предыдущую неделю, не могло привести этих гражданских лиц к такому же выводу, принимая во внимание широко распространенное разрушение районов и зданий.
20. Turning to the Gaza Strip, she said that Israeli military attacks had continued against its more than 1.5 million besieged inhabitants, who were being collectively punished; at least 11 Palestinians had been killed in the preceding week alone in illegal extrajudicial executions.
20. Обращаясь к теме сектора Газа, оратор говорит, что продолжились израильские военные нападения, направленные против более 1,5 миллиона осажденных жителей сектора Газа, которые подверглись коллективному наказанию; по крайней мере 11 палестинцев были убиты только за предыдущую неделю в результате незаконных внесудебных расправ.
Egypt welcomed that decision of the GEF Assembly, which had reacted rapidly to the requests of the Johannesburg Summit. Indeed, during its Second Assembly, which ended in Beijing the preceding week, the GEF Assembly had decided to add land degradation and desertification as one of its focal areas.
Египет приветствует такое решение Ассамблеи ФГОС, которое было оперативно принято в ответ на просьбы Всемирной встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге; действительно, на своей второй сессии, которая на предыдущей неделе завершилась в Пекине, ассамблея ФГОС решила к приоритетным направлениям своей деятельности добавить такую новую область, как ухудшение почв и опустынивание.
In the few preceding weeks, up to 10 young persons reportedly committed self-immolation.
Согласно сообщениям, за несколько предшествующих недель до 10 молодых людей совершили над собой акты жертвоприношения.
At the end of the month, the Government announced that 27 people would be prosecuted for their role in the disturbances in the preceding weeks.
В конце месяца правительство объявило, что 27 человек были подвергнуты судебному преследованию за их роль в волнениях в предшествующие недели.
Action: The Chairman of the SBSTA will, at part I of this session, report on the informal meetings held during the preceding week.
45. Конкретные меры: Председатель ВОКНТА сообщит в ходе части I настоящей сессии о неофициальных совещаниях, проходившихся в течение предшествующей недели.
8. Mr. Hijazi (Observer for Palestine) said that various meetings had been held in the preceding weeks to discuss Israel's repeated gross violations of human rights.
8. Г-н Хиджази (Наблюдатель от Палестины) говорит, что в предшествующие недели состоялись различные заседания для обсуждения неоднократных грубых нарушений прав человека Израилем.
Action: The chairmen of the subsidiary bodies will, at part I of this session, report on the informal meetings on capacity-building in developing countries held during the preceding week.
30. Конкретные меры: Председатели вспомогательных органов во время работы части I настоящей сессии сообщат о неофициальных совещаниях по укреплению потенциала в развивающихся странах, проводившихся в ходе предшествующей недели.
Action: The chairmen of the subsidiary bodies will, at part I of this session, report on the informal meetings on capacity-building in countries with economies in transition held during the preceding week.
32. Конкретные меры: Председатели вспомогательных органов сообщат в ходе части I настоящей сессии о неофициальных совещаниях по укреплению потенциала в странах с переходной экономикой, состоявшихся в ходе предшествующей недели.
10. In June 2011, the mission conducted three field investigations outside the Syrian Arab Republic where reliable and credible information could be obtained from a range of sources, including thousands of Syrian nationals who had fled the country in the preceding weeks.
10. В июне 2011 года миссия провела три полевых исследования за пределами Сирийской Арабской Республики, где может быть получена надежная и достоверная информация из различных источников, в том числе от тысяч сирийских граждан, которые бежали из страны в предшествующие недели.
We wondered whether it might have been possible to consider moving the meetings scheduled for the mornings of 29, 30 and 31 October to double sessions on some of the days in the preceding weeks, so that we would not need to spill over into the week beginning 29 October.
Нам хотелось бы знать, насколько вероятна возможность переноса заседаний, запланированных на первую половину дня 29, 30 и 31 октября, на предшествующие недели, проводя в некоторые дни по два заседания, чтобы не задействовать неделю, начинающуюся 29 октября.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test