Traduction de "practiced" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
adjectif
In the normal situation senior partners provide guidance and supervision regarding these practices where appropriate.
В обычной ситуации консультирование и наблюдение в таких случаях осуществляют более опытные коллеги.
They can usefully put people in touch with best practices and experienced practitioners.
Могло бы оказаться весьма полезным, если бы они знакомили население с наилучшей практикой и обеспечивали контакт с опытными специалистами.
We promote the value of older workers and cultivate practices that help to attract and retain experienced employees.
Мы пропагандируем ценность пожилых работников и культивируем практику, которая помогает привлекать и удерживать опытных работников.
Publication on best practices ; data bank of viable projects ; pilot projects implemented (subject to the availability of financing)
Публикация по наилучшей практике; банк данных об экономически жизнеспособных проектах; осуществленные опытные проекты (при условии наличия финансирования)
During this meeting the group had the opportunity to work with an experienced butcher who gave a practical demonstration of the cuts discussed.
На этом совещании группе была предоставлена возможность встретиться с опытным мясником, который на практике продемонстрировал отруба, являвшиеся предметом обсуждения.
Knowledge that is attained through practice strengthened by research will express endogenous realities, preserving the integrity of the specific cultures.
Знания, полученные опытным путем и подкрепленные исследованиями, позволят выявить глубинную взаимосвязь и сохранить целостность культур конкретных народов.
The best way to do this was in sharing of experiences and good practices as well as providing expertise from experienced project managers;
Наилучшим способом для этого является обмен опытом и передовой практикой, а также привлечение опытных руководителей проектов, с тем чтобы они могли поделиться своими знаниями;
In practice, there are well functioning networks of analysts sharing common interests.
На практике существуют эффективно функционирующие сети аналитиков, которых объединяют общие интересы Доклад об организации аналитической деятельности был подготовлен опытным внешним специалистом, принадлежащим к академическим кругам.
- He's been practicing.
- Он и так опытный...
You are a practiced liar, Mr. Garak but I am a practiced observer.
Вы - опытный лгун, мистер Гарак. А я - опытный наблюдатель.
The man is a practiced interrogator.
- Он опытный следователь.
He's a practiced liar, Johnny.
Он опытный лжец, Джонни.
I'm a practiced and inveterate liar.
Я опытный и закоренелый лжец.
His techniques parallel that of a practiced artist
У него техника опытного художника.
A little practice, you'd become quite proficient.
Немного практики, и ты стала весьма опытна.
Until you do, I need some practical help.
А пока мне нужна помощь опытного человека.
Dumbledore The smartest, most awesomest Practical wizard
Дамблдор - самый умный, самый потрясный, самый опытный, самый великолепный волшебник в мире!
We know that the Maya practiced blood sacrifice, because they were still doing it when the Spanish came.
КАМЕНЬ ФУРГОНА: Мы знаем что опытная жертва крови майя,
20. The CHAIRMAN said that Mr. Mavrommatis had the sagacity of a judge, the skill of a diplomat and the practical wisdom of a man of the world.
20. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что г-н Мавромматис обладает проницательностью судьи, искусностью дипломата и здравым смыслом человека, умудренного опытом.
Research suggests that in today's traditional societies (hunter-gatherers, subsistence horticulturalists, nomadic pastoralists), including drylands, women draw upon their specialized practices and knowledge to manage biodiversity-based products for food, medicine, clothing and artefacts.
Исследования указывают на то, что в сегодняшних традиционных обществах (охотники-собиратели, садоводы-огородники, ведущие натуральное хозяйство, скотоводы-кочевники), в том числе в засушливых районах, женщины, используя свой особый практический опыт и знания, искусно перерабатывают продукты биоразнообразия в продовольствие, лекарства, одежду и изделия.
Trafficking has a substantial history, and its beginnings can be traced to the system of slavery which was endemic to various cultures and societies throughout the world. It is a practice which is still well and alive, and with the vast improvements in technology and increasingly fluid movement of human resources, goods and services across borders, traffickers are finding it faster and easier to ply their trade.
Хотя торговля людьми возникла в древности в недрах рабовладельческого строя -- одного из этапов культурного и социального развития человеческого общества, -- она сохранилась до сих пор, причем в условиях стремительного развития науки и техники и все более беспрепятственного трансграничного перемещения людских ресурсов, товаров и услуг, торговцы людьми даже с большим успехом, чем прежде, и еще искуснее занимаются своим ремеслом.
adjectif
It is clear that the Palestinian Authority is practicing a subtle "division of labour" with Hamas and Islamic Jihad.
Ясно, что Палестинский орган практикует умелое <<разделение труда>> с <<Хамас>> и <<Исламским джихадом>>.
They shared a common language family (Austronesian), similar horticultural and fishing practices and possessed highly sophisticated maritime technology and knowledge.
Они принадлежали к одной языковой семье (австронезийской), использовали сходные методы садоводства и рыболовства и были умелыми мореплавателями.
They also thanked her for her leadership as chair of the High-Level Committee on Management, and commended the work on the business practice reform initiative.
Они также поблагодарили ее за умелое руководство работой Комитета высокого уровня по вопросам управления на посту его председателя и отметили успешное осуществление инициативы по пересмотру методов работы.
We believe that, in the year ahead under the able leadership of Japan, the Commission will need to work towards more practical and concrete outcomes from its efforts to promote peace consolidation.
Уверены, что в следующем году под умелым руководством Японии Комиссии следует попытаться добиться того, чтобы ее усилия по укреплению мира принесли более осязаемые и конкретные результаты.
Reception by students of practical skills in the organization and efficient control people, definition of problems of motivation and development of ways of their decision, development of qualities of the leader and their skilful use
Получение студентами практических навыков в организации и эффективном управлении людьми, определение проблем мотивации и разработка путей их решения, развитие качеств лидера и умелого их использования
This Programme, generously supported by a number of States, is now being put into practice under the able coordinatorship of Ambassador Edvardas Borisovas of Lithuania, an old friend.
В настоящее время эта Программа, получившая широкую поддержку целого ряда государств, осуществляется при умелой координации одного из давних друзей, посла Литвы Эдвардаса Борисоваса.
Some of these concepts were presented under the cloak of humanitarian or moral values, such as the so-called "right of intervention" and "good governance"; others are renewed versions of old practices, such as eco-protectionism.
Некоторые из этих концепций представляются под личиной гуманитарных или моральных ценностей, подобных так называемым "праву вмешательства" или "умелому руководству"; другие представляют собой обновленные версии старой практики, такой, как экопротекционизм.
First and foremost, real progress had been made in raising the profile and presence of the Council through a creative combination of good policy and sound, practical, effective management of its responsibilities under the Charter.
Основной прогресс прежде всего был достигнут в придании большей значимости и привлекательности мероприятиям Совета благодаря творческому сочетанию умелой политики и твердого, эффективного выполнения на практике возложенных на него Уставом функций.
Also, training and technical cooperation will share and promote best practices on building and sustaining skilled management infrastructure to coordinate existing staff, technology and capital resources.
Кроме того, в рамках деятельности по обучению и техническому сотрудничеству будет осуществляться обмен передовыми методами создания и сохранения инфраструктуры умелого руководства для скоординированного использования существующих кадровых, технических и капитальных ресурсов и пропаганды таких передовых методов.
Terry is a practiced liar.
Терри - умелый лгун.
And everyone puts God's will to practice in their own way.
Каждыый вершил волю Божыю, как знал и умел.
But no man's charm is so practiced who knows himself well.
Так умело льстить способен лишь тот, кто знает себе цену.
The M.E. says he's gotten better at ligating each victim, which means he may have had practice.
Медэксперт говорит, он умело перетягивает жертвам сосуды, это значит, у него мог быть практический опыт.
Baggins had never had much practice in climbing trees, but they hoisted him up into the lowest branches of an enormous oak that grew right out into the path, and up he had to go as best he could. He pushed his way through the tangled twigs with many a slap in the eye; he was greened and grimed from the old bark of the greater boughs; more than once he slipped and caught himself just in time;
Бедный Бильбо совсем не умел лазать по деревьям, и его пришлось подсаживать на самую толстую ветку огромного дуба, который едва не вклинивался в тропу – вот и карабкайся, как знаешь. Хоббит с трудом карабкался по корявым ветвям, то и дело ударяясь об них головой и едва избегая тех, которые норовили хлестнуть его по глазам, перепачкался черным и зеленым, хватаясь за старую кору огромных сучьев, все время срывался, но вовремя успевал схватиться за ветки и, наконец, преодолев самую трудную часть пути, где, казалось, не было ни одной подходящей ветки, чтобы ухватиться, Бильбо залез на верхушку дерева.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test