Exemples de traduction
The Congress would be useful only if it addressed the practical needs of States.
Конгресс принесет пользу лишь в том случае, если будет исходить из практических потребностей государств.
The focus should, moreover, be on practical needs rather than on theoretical debates.
Кроме того, основное внимание должно уделяться практическим потребностям, а не теоретическим дебатам.
15. The practical needs of the special rapporteurs are necessarily determined by the requirements of the statute of the Commission.
15. Практические потребности специальных докладчиков во всех случаях определяются требованиями Положения о Комиссии.
The Commission should seek to strike a reasonable balance between practical needs and academic research.
Комиссии следует попытаться обеспечить разумный баланс между практическими потребностями и академическими исследованиями.
Enabling the transport of UN 0331 in ADR tanks according to the identified practical needs:
а) Обеспечение возможности перевозки № ООН 0331 в цистернах ДОПОГ в соответствии с определенными практическими потребностями:
The convergence process between different standards also should take into account the practical needs of businesses.
Процесс конвергенции между различными стандартами должен также учитывать практические потребности предприятий.
In the view of the Nordic countries, it was important to focus on practical needs rather than theoretical debates.
По мнению стран Северной Европы, важно сосредоточить внимание на практических потребностях, а не на теоретических дебатах.
The forthcoming review process must be inclusive, transparent and focused on the practical needs of post-conflict countries.
Предстоящий процесс обзора должен быть всеобъемлющим, транспарентным и направленным на практические потребности постконфликтных стран.
The allowance of flexible IBCs will meet a practical need to use them in combination with box pallets (overpacks).
Допущение мягких КСГМГ будет отвечать практической потребности в их использовании в сочетании с ящичными поддонами (транспортные пакеты).
8. In addition to normative requirements, there are more practical needs and opportunities for the use of human rights indicators.
8. Помимо нормативных требований, имеются многочисленные практические потребности и возможности для использования показателей прав человека.
And we neither hasten nor postpone death while still supporting the emotional, physical, spiritual and practical needs of our guests.
И мы не ускоряем или переносим смерть пока всё ещё помогаем с эмоциональным, физическими, духовными и практическими потребностями наших гостей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test