Exemples de traduction
The Copenhagen Conference is a real possibility for change.
Конференция в Копенгагене дает реальную возможность для перемен.
By transferring to others the responsibility that is ours we block any possibility for change.
Перекладывая на других свою ответственность, мы тем самым закрываем для себя возможности для перемен.
When I addressed the Special Committee in February, I suggested that it identify possibilities for change and promote priorities for decolonization.
Когда я выступал в Специальном комитете в феврале, я предложил ему выявить возможности для перемен и содействия достижению приоритетов в области деколонизации.
Today, information technology goes far beyond mass media communication, offering possibilities for change and new perspectives on development.
Сегодня информационные технологии выходят далеко за рамки деятельности в области общественной информации, открывая возможности для перемен и новые перспективы в области развития.
It is crucial to follow, understand and strengthen the internal forces within Myanmar, as in the end only they will be able to bring about possibilities for change.
Исключительно важно отслеживать, понимать и укреплять внутренние силы в самой Мьянме, поскольку в конечном счете только они смогут создать возможности для перемен.
The visit to Robben Island on National Human Rights Day and the anniversary of the Women's March, both poignant examples of the power of solidarity and the possibility for change, set the tone for the meeting that followed.
Посещение острова Роббен в Национальный день прав человека и в годовщину Марша женщин, которые являют собой яркий пример силы солидарности и возможностей для перемен, задало тон последующей работе совещания.
6. The recent adoption of Law No. 26,610 on the emergency in indigenous community property rights, which was the result of the struggle of indigenous peoples and the reporting of violent evictions, has raised great expectations and allowed for the possibility of change.
6. Недавнее введение чрезвычайного закона № 26.610 об общинной собственности коренных народов, ставшего возможным благодаря борьбе коренных народов и осуждению насильственных вытеснений, позволяет строить большие надежды и создает широкие возможности для перемен.
51. The international community should do everything possible to change the situation.
51. Международное сообщество должно сделать все возможное для изменения этой ситуации.
Subject to the above possible drafting change, the Commission adopted the definition of "services".
Комиссия приняла определение "услуг" с учетом упомянутых выше возможных редакционных изменений.
- the inalterability of the message, without the agreement of the parties, but also the possibility to change if there is agreement;
- невозможность изменения сообщения без согласия сторон, а также возможность его изменения при наличии согласия;
New solutions should be introduced gradually, taking into account the need for and the possibility of change.
Новые решения должны внедряться постепенно с учетом необходимости и возможности внесения изменений.
An evaluation form was to be sent to group members to determine possible future changes to conferences and meetings.
Форма для оценки была разослана членам Группы для определения возможных будущих изменений в конференциях и совещаниях.
The messaging format shall allow for the possibility of changes and additions to the data contained in a message.
9. Формат передачи сообщения должен давать возможность вносить изменения в данные, содержащиеся в сообщении, и дополнять их.
The problem of food shortage is, therefore, very sensitive to current and possible future changes in climate.
Таким образом, проблема нехватки продовольствия в значительной степени связана с текущими и возможными будущими изменениями климата.
Others examined the possible climate change impacts on fisheries as a part of their vulnerability and adaptation assessments.
Другие Стороны рассмотрели возможные последствия изменения климата для рыболовства в рамках своих оценок уязвимости и адаптации.
Further develop work on control options, including technological advances and possible structural changes.
Проводить дальнейшую работу по разработке вариантов ограничения выбросов с учетом развития технологий и возможных структурных изменений.
Iran reported on possible climate change impacts on coastal zones and ecosystems of the inland Caspian sea.
Иран сообщил о возможных последствиях изменения климата для прибрежных зон и экосистем в континентальном Каспийском море.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test