Traduction de "plurilingual" à russe
Exemples de traduction
Following the high level of immigration of the last few decades, it has now become a plurilingual State.
В результате значительной иммиграции, наблюдавшейся в последние десятилетия, она является сегодня многоязычным государством.
The Constitutional amendment has triggered a number of legislative changes to ensure that they are in line with the new multicultural and plurilingual model.
После внесения изменений в Конституцию был изменен ряд законов, с тем чтобы гарантировать их соответствие новой многокультурной и многоязычной модели общества.
211. Article 78 (II) of the Constitution notes that "education is intercultural, intracultural and plurilingual throughout the education system".
211. Пункт II статьи 78 Политической конституции государства гласит, что "образование является внутрикультурным, межкультурным и многоязычным на всех уровнях системы образования".
Since Guatemala is a plurilingual and multicultural country, bilingual education is key to ensuring that boys and girls do not drop out of school.
Поскольку Гватемала является многоязычной и многокультурной страной, образование на двух языках является важнейшим фактором обеспечения того, чтобы мальчики и девочки не покидали школу.
229. On the basis of the intracultural, intercultural, plurilingual, non-colonialist, communitarian, territorial, productive and participative plurinational base curriculum, work is ongoing on a regionalized curriculum implemented in seven regions and taking into account cultural, linguistic, geographical, territorial and productive criteria.
229. На основе базовой многонациональной внутрикультурной, межкультурной и многоязычной школьной программы, на основе принципов деколонизации, коммунитарности, территориальности, продуктивности и участия разрабатывается программа регионализации, адаптированная для семи регионов с учетом культурных, лингвистических, географических, территориальных и экономических условий.
76. Ms. SCHRANER BURGENER (Switzerland) pointed out that Switzerland, like other countries, had committed itself to a long-lasting campaign to eliminate racial discrimination, because, as a plurilingual and multicultural country, it knew that respect for minorities was an essential condition for social cohesion.
76. Гжа ШРАНЕР БУРГЕНЕР (Швейцария) напоминает, что Швейцария, как и другие страны, ведет борьбу за ликвидацию расовой дискриминации, поскольку для нее как для многоязычной страны, которой присуще многообразие культур, уважение прав меньшинств является необходимейшей предпосылкой социальной сплоченности.
90. Ecuador also has the Bilingual Intercultural Education model and EIFC programme, which seek to influence the cultural values of the indigenous population while respecting their identity, culture and the role of the family, and constantly endeavour to mainstream human rights in the curriculum and to incorporate explicit recognition of Ecuador's intercultural and plurilingual make-up in educational material.
90. Кроме того, в настоящее время в Эквадоре действуют МОСЕИБ и ОВРВ, призванные развивать культурные ценности коренного населения в плане их самобытности, культуры и роли семьи, и проводится постоянная работа для включения в учебную программу правозащитной тематики: в частности, в учебных материалах прямо упоминается межкультурный и многоязычный характер эквадорского государства.
He reiterates the concern expressed in the Durban Declaration that the political and legal structures of State institutions often do not correspond to the multi-ethnic, pluricultural and plurilingual characteristics of the population and, in many cases, constitute an important factor of discrimination in the exclusion of indigenous peoples.
Он вновь подчеркивает выраженную в Дурбанской декларации обеспокоенность по поводу того, что политическая и законодательная структуры государственных институтов не соответствуют многоэтническим, многокультурным и многоязыковым характеристикам населения и во многих случаях являются важным фактором дискриминации, выражающейся в социальной изоляции коренных народов.
The Durban Conference expressed its "concern that in some States political and legal structures or institutions, some of which were inherited and persist today, do not correspond to the multiethnic, pluricultural and plurilingual characteristics of the population and, in many cases, constitute an important factor of discrimination in the exclusion of indigenous peoples."
Дурбанская конференция выразила свою "озабоченность по поводу того, что в некоторых государствах политическая и законодательная структура или институты, которые в ряде случаев унаследованы от прошлого и продолжают сохраняться сегодня, не соответствуют многоэтническим, многокультурным и многоязыковым характеристикам населения и во многих случаях являются важным фактором дискриминации, выражающейся в социальном отчуждении коренных народов".
The 2009-2012 Programme for the Development of Indigenous Peoples, established to promote the respect and recognition of indigenous peoples' cultures, languages and rights, undertook to ensure access to Government services in indigenous languages, particularly in three areas: justice, multicultural and plurilingual education and health.
Была принята Программа 2009 - 2012 годов по развитию языков коренных народов, целью которой является содействие уважению и признанию культур, языков и прав коренного населения, создание возможностей для использования языков коренных народов в работе государственных учреждений, прежде всего в трех областях: юридические вопросы, многокультурное и многоязыковое образование, а также охрана здоровья.
272. The National Programme for the Prevention and Control of STIs, HIV and AIDS was established under article 4. It was made part of the Ministry of Public Health and Social Welfare as "the guiding body at the national level for promoting the health, prevention, epidemiological surveillance, control, diagnosis, treatment and follow-up" of STIs, HIV and AIDS, "with an intersectoral, inter-institutional, inter-programming and multidisciplinary emphasis and the participation of organized civil society, adapted to the multicultural and plurilingual context of the population".
272. В соответствии с Законом (статья 4) была создана Национальная программа предупреждения ЗППП, ВИЧ и СПИДа и борьбы с ними (ПНС), которая структурно входит в Министерство здравоохранения и социального обеспечения (МСПАС) и призвана быть "на национальном уровне руководящим органом в вопросах охраны здоровья, профилактики, эпидемиологического надзора, контроля, диагностирования, предупреждения и мониторинга" ЗППП, ВИЧ и СПИДа, "используя межсекторальный, межучрежденческий, межпрограммный и многодисциплинарный подход и опираясь на участие гражданского общества, организованного и адаптированного к многокультурной и многоязыковой среде населения страны".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test