Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
In all other aspects the bunches comply to Class 1 requirements and are unique in that it is produced by the vines after the main harvest and has a characteristic twist of the stem representing a pigtail. It is thus easily distinguished from other bunches.
По всем другим аспектам грозди отвечают требованиям, предъявляемым к первому сорту, и обладают уникальными характеристиками в том плане, что производятся на виноградниках после сбора основного урожая и имеют характерно скрученную ветку типа "свиной хвост" и таким образом легко отличимы от других гроздей.
She wore pigtails.
У неё были косички.
Your friend with the pigtails? !
ѕодружка с косичками.
You like my pigtails?
Тебе нравятся мои косички?
Buck teeth and pigtails.
Не хватало зубов, косички.
He pulls her pigtails.
Он дёргает её за косичку.
- You mean my pigtails?
- Ты говорите про мои косички?
Number seven with the pigtails.
Номер семь с косичками.
-Go on. Beat it, pigtails.
- Катитесь со своими косичками.
Why don't you try pigtails?
Заплети их в косички.
He cut Veronica's pigtails off.
Он отрезал Веронике косички.
“You definitely think it is Potter, then, Ernie?” said a girl with blonde pigtails anxiously. “Hannah,”
— Так ты, Эрни, думаешь, что это Гарри Поттер? — волнуясь, спросила светловолосая девочка, дергая себя за косички, перетянутые резинками.
I saw, besides, many old sailors, with rings in their ears, and whiskers curled in ringlets, and tarry pigtails, and their swaggering, clumsy sea-walk;
Я жадно рассматривал старых моряков с серьгами в ушах, с завитыми бакенбардами, с просмоленными косичками, с неуклюжей морской походкой.
A pink faced girl with blonde pigtails stumbled out of line, put on the hat, which fell right down over her eyes, and sat down. A moments pause— “HUFFLEPUFF!” shouted the hat.
Девочка с белыми косичками и порозовевшим то ли от смущения, то ли от испуга лицом, спотыкаясь, вышла из шеренги, подошла к табурету, взяла Шляпу и села. Шляпа, судя по всему, была большого размера, потому что, оказавшись на голове Ханны, закрыла не только лоб, но даже ее глаза. А через мгновение… — ПУФФЕНДУЙ! — громко крикнула Шляпа.
I remember him as if it were yesterday, as he came plodding to the inn door, his sea-chest following behind him in a hand-barrow — a tall, strong, heavy, nut-brown man, his tarry pigtail falling over the shoulder of his soiled blue coat, his hands ragged and scarred, with black, broken nails, and the sabre cut across one cheek, a dirty, livid white.
Я помню, словно это было вчера, как, тяжело ступая, он дотащился до наших дверей, а его морской сундук везли за ним на тачке. Это был высокий, сильный, грузный мужчина с темным лицом. Просмоленная косичка торчала над воротом его засаленного синего кафтана. Руки у него были шершавые, в каких-то рубцах, ноги черные, поломанные, а сабельный шрам на щеке – грязновато-белого цвета, со свинцовым оттенком.
The one with pigtails, yes.
- И вон та с косичками.
That little fresh kid with the pigtails?
Это такая малявка с косичками?
Right, a seven-year-old with pigtails.
7- летн€€ девочка с косичками.
We're not kids in pigtails anymore.
Мы уже не малышки с косичками.
It's like a Mike Baxter with pigtails.
Это будто Майк Бакстер с косичками.
It was a fat girl with pigtails!
Это была толстая девчонка с косичками.
Fuckin' a 60-year-old with pigtails.
Трахаешь 60-летнюю дуру с косичкаМи!
Since she was in pigtails.
С тех пор, как она с косичками бегала.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test