Exemples de traduction
20. In connection with the assaults on private homes, according to the information received, the houses were often guarded after the initial arrests and persons trying to enter the houses would then also be captured.
20. Что касается нападений на частные дома, то, согласно полученной информации, после первоначальных арестов дома зачастую брались под наблюдение, и людей, пытавшихся войти в них, также арестовывали.
One person trying to untangle this puzzle is Dr Cathy Fernandes.
Один из людей, пытающийся распутать эту загадку- др. Кэти Фернандес
The authorities had indeed refused entry to persons trying to cross the southern border of the Libyan Arab Jamahiriya illegally and without proper documentation.
Власти и в самом деле отказывали во въезде в страну лицам, пытавшимся незаконно и без надлежащих документов пересечь южную границу Ливийской Арабской Джамахирии.
If the persons trying to enter to the territory of the country are on the list of wanted, they will be arrested by the border guard and will be handed over to the authority ordering the warrant of apprehension.
Если лица, пытающиеся въехать на территорию страны, включены в список разыскиваемых лиц, они будут остановлены представителями пограничной службы и переданы органу, выдающему ордер на арест.
It remained unclear whether persons trying to enter a country who were refused admission at the border and sent back to their country of origin (or elsewhere) were included in the exercise or not.
По-прежнему неясно, распространяются ли проекты статей на лиц, пытающихся въехать в страну, но которым было отказано во въезде на границе и предложено вернуться в страну происхождения (или куда-либо еще).
For example, a person trying to leave his or her own country would have to present a request for asylum to an airline or shipping company, which might well have close ties to the authorities.
Например, лицо, пытающееся покинуть свою страну, должно обращаться с просьбой о предоставлении ему или ей убежища к авиационной или морской компании, которая может иметь тесные связи с властями.
The pretrial investigation revealed the following facts: the women was detained at the international border and customs control post in Lazdijai, Republic of Lithuania, together with a group of other persons trying to cross the State border of the Republic of Lithuania illegally.
В ходе предварительного следствия выявились следующие факты: данная женщина была задержана на международном пункте погранично-таможенного контроля в Лаздижу, Литовская Республика, вместе с группой других лиц, пытавшихся пересечь границу Литовской Республики нелегально.
Refoulement of refugees or internally displaced persons to countries or areas where respect for their right to life is not fully guaranteed, as well as closure of borders preventing the escape of persons trying to flee a country, should at all times be prohibited.
Следует на постоянной основе запретить высылку беженцев или внутренних перемещенных лиц в страны или районы, где уважение их права на жизнь не гарантируется в полном объеме, а также закрытие границ, в результате которого лица, пытающиеся спастись бегством из той или иной страны, не могут ее покинуть.
Refoulement of refugees or of internally displaced persons to countries or areas where respect for their right to life is not fully guaranteed, as well as the closure of borders preventing the escape of persons trying to flee a country, should at all times be prohibited.
Следует на постоянной основе запретить высылку беженцев или перемещенных внутри страны лиц в страны или районы, где уважение их права на жизнь не гарантируется в полной мере, а также закрытие границ, в результате которого лица, пытающиеся спастись бегством из той или иной страны, не могут ее покинуть.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test