Traduction de "personal affairs" à russe
Personal affairs
Exemples de traduction
They treat this issue as a private and a personal affair between the male and his significant others.
Оно рассматривает этот вопрос в качестве частного и личного дела мужчины и близких ему лиц.
In this regard, women have the autonomy to manage their personal affairs, regardless of their marital status.
В этом отношении женщины обладают правом самостоятельно управлять своими личными делами, независимо от своего семейного положения.
(c) To meet privately with minors and parents, consider their complaints and requests and become acquainted with their personal affairs.
c) производить личный прием несовершеннолетних, родителей, рассматривать их жалобы и заявления, знакомиться с их личными делами.
The alien had to be given a reasonable amount of time to settle his or her personal affairs before leaving the country.
Иностранцу должно быть также предоставлено надлежащее время для урегулирования его или ее личных дел до выезда из страны.
For non-Muslims, the courts of first instance, where a judge is assigned to hear cases; this is called a court of personal affairs.
* для граждан-немусульман - суды первой инстанции, где назначается судья для слушания дел; они называются судами по личным делам.
School employees are under a strict duty of secrecy with regard to the knowledge they obtain about personal affairs of individuals.
Сотрудники школ обязаны строго хранить в тайне полученную ими информацию о личных делах тех или иных лиц7.
Accordingly, narrow individualism, which dramatically focuses on immediate personal affairs, is continuously developing at the cost of public happiness and social coherence.
Узкий индивидуализм с его крайней замкнутостью на непосредственно личных делах продолжает в свою очередь развиваться за счет общественного благополучия и социального единства.
The majority of victims do not seek help from anyone in view of a social stigma against women making their personal affairs public.
Большинство женщин не обращаются за помощью ни в какие инстанции, поскольку женщины, предающие гласности свои личные дела, подвергаются социальной стигматизации.
They should perform their official duties and conduct their personal affairs in a manner that preserves and enhances public confidence in their own integrity and that of their organization.
Они должны выполнять свои служебные обязанности и вести свои личные дела таким образом, чтобы уверенность общественности в их добросовестности и добросовестности их организации сохранялась и укреплялась.
It's interfering in my personal affairs.
Но вмешиваться в мои личные дела ...
Following your personal affairs, of course.
Когда уладишь свои личные дела, конечно.
I never discuss my personal affairs.
Я никогда не обсуждаю свои личные дела.
He had personal affairs to attend to.
У него кое-какие личные дела.
Divulging Temmy's personal affairs to your superior.
Разглашать личные дела Темми своему начальнику.
Personal affairs are outside of my interests.
Личные дела находятся вне сферы моих интересов...
And I've been tending to my personal affairs.
И заботилась о своих личных делах.
You'd love to pry into my personal affairs.
Вам нравится вмешиваться в мои личные дела.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test