Traduction de "people in general" à russe
People in general
Exemples de traduction
Moreover, people in general are better aware of these offences and report them more easily.
Кроме того, люди в целом лучше осведомлены об этих правонарушениях и более склонны сообщать об их совершении.
8. Crime has a direct negative impact on sustainable socio-economic development and on the quality of life of people in general.
8. Преступность оказывает прямое негативное воздействие на устойчивость социально-экономического развития и качества жизни людей в целом.
The strategy was designed to develop a savings and loan culture suited to the needs of poor people in general and women in particular.
Эта стратегия направлена на развитие у населения культуры сбережений и кредитования, адаптированной к нуждам бедных людей в целом и женщин в частности.
While many developing countries had experienced some -- albeit slight -- economic growth, that had not led to a reduction in the number of poor people in general or of unemployed young people.
В то время как во многих развивающихся странах наметился некоторый - хотя и незначительный - экономический рост, он не привел к сокращению числа малоимущих людей в целом или безработной молодежи.
While prevalence among young people is generally declining, young people aged 15-24 still accounts for 42 per cent of new infections in people aged 15 and over.
Несмотря на то что показатель распространенности ВИЧ среди молодых людей в целом снижается, на молодых людей в возрасте 15 - 24 лет по-прежнему приходится 42 процента новых случаев инфицирования среди населения в возрасте 15 лет и старше.
The Organization had a mandated responsibility to be concerned about people -- not just the most vulnerable but people in general -- who at the current time were extremely uncertain as to what was happening, and increasingly convinced that the way the crisis was being dealt with did not take account of their concerns.
Организация в рамках своего мандата обязана беспокоиться о людях - не только о наиболее уязвимых категориях, но и о людях в целом - которые в настоящее время находятся в состоянии чрезвычайной неопределенности по поводу происходящего и все больше убеждаются в том, что используемые методы преодоления кризиса не учитывают их интересы.
45. He expressed support for the Declaration on the tenth anniversary of the World Summit for Social Development adopted by the Commission for Social Development at its forty-third session and stressed that true social development was people-centred, which implied empowering people and generations so that they could lead better, healthier, more productive and more satisfying lives; that in turn would help create a more just, equitable and inclusive society.
45. Оратор выражает поддержку Декларации принятой Комиссией социального развития на ее сорок третьей сессии в связи с десятой годовщиной Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и подчеркивает, что подлинное социальное развитие ориентировано на интересы людей, что предполагает расширение возможностей людей и целых поколений с тем, чтобы сделать их жизнь лучше, более здоровой, более продуктивной и приносящей удовлетворение; это, в свою очередь, содействовало бы созданию более справедливого, равноправного и социально интегрированного общества.
Concerning possible violations of the rights enumerated in article 5 of the Convention and the right of individual recourse, consequent to Peru's declaration under article 14, to the help of international bodies such as the Committee when domestic remedies had been exhausted, members of the Committee asked whether people in general were in fact aware of their rights, of the constitutional guarantees that protected them, and of the remedies available to them if they suffered discrimination.
В отношении возможных нарушений прав, перечисленных в статье 5 Конвенции, а также права отдельных лиц обращаться за защитой на основании заявления Перу по статье 14, к международным органам, таким, как Комитет, в случае исчерпания внутренних средств правовой защиты, члены Комитета просили пояснить, осведомлены ли люди в целом о своих правах, о конституционных гарантиях, которые защищают их, и об имеющихся в их распоряжении средствах правовой защиты в случае дискриминации по отношению к ним.
237. In addition to the Constitution and the above-mentioned laws, the National Gender Equality and Equity Plan 2007-2017 (PLANEG II) establishes that it is a priority "to eradicate all forms of violence against women through every stage of their lives", considering that violence against women is a violation of the human rights of women and a public health problem, and that it diminishes and undermines the quality of life of women, people in general and, in particular, the lives of their children.
237. В дополнение к Конституции и ранее упомянутым законам, в Национальный план обеспечения гендерного равенства и справедливости на 2007 - 2017 годы (ПЛАНЕГ II) устанавливает в качестве приоритета <<искоренение всех форм насилия в отношении женщин в течение всего их жизненного цикла>>, поскольку насилие в отношении женщин является нарушением прав человека женщин и проблемой здравоохранения, которая оказывает негативное воздействие и ухудшает качество жизни женщин и людей в целом, особенно детей.
Well, me, you, people in general.
Меня, тебя, люди в целом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test