Traduction de "pay the bill" à russe
Exemples de traduction
The ultimate threat of the energy service being withdrawn is essential to give customers an incentive to pay their bills on time.
Угроза прекращения энергоснабжения в качестве крайней меры наказания имеет важное значение для стимулирования потребителей к своевременной оплате счетов.
According to those documents, BCDI released $1 million in mid-1999 for SONEX as a loan to pay fuel bills to Jambo Safari.
Согласно этим документам, в середине 1999 года КБРП выплатил СОНЕКС 1 млн. долл. США в качестве займа для оплаты счетов за топливо компании <<Джамбо сафари>>.
Some health institutions including government hospitals have been preventing patients, including nursing mothers and their babies, from leaving because of their inability to pay their bills, according to the CHRAJ.
По данным КПЧАП, некоторые медицинские учреждения, включая государственные больницы, выписывают пациентов (включая кормящих матерей и новорожденных) лишь после оплаты счетов за лечение.
When a reliable way to pay its bills is established, the United Nations should stop borrowing funds from its peace-keeping accounts to cover regular budget expenditures.
Когда будет создана надежная система оплаты счетов Организации Объединенных Наций, она должна прекратить практику заимствования средств со счетов операций по поддержанию мира для покрытия расходов по регулярному бюджету.
In our view the time has come to start a very concrete discussion on the basis of precise figures before the lights in this building go out because the United Nations lacks the money to pay the bill.
По нашему мнению, пришло время начать очень конкретные обсуждения с опорой на точные цифры, прежде чем в этом здании погаснет свет из-за того, что у Организации Объединенных Наций не останется денег на оплату счетов.
The most pressing financial questions before the United Nations involve paying the bills for ongoing operations and raising the funds to pay for its foreseeable obligations in peace-keeping, humanitarian relief and sustainable development.
Самые острые финансовые вопросы, стоящие перед Организацией Объединенных Наций, связаны с оплатой счетов на текущие операции и сбором средств для покрытия ее прогнозируемых обязательств в области поддержания мира, гуманитарной чрезвычайной помощи и устойчивого развития.
In view of the fact that the Organization must be governed by established standards and that Member States had other responsibilities besides paying the bills, his delegation was opposed to the procedures being followed in the current instance and in connection with other agenda items.
Учитывая, что Организацией следует управлять в соответствии с определенными нормами, а у государств-членов есть и другие обязанности помимо оплаты счетов, его делегация возражает против процедуры, применяемой в данном случае, равно как и в отношении других пунктов повестки дня.
The matter was investigated and it was found that the complainant was in fact the one who behaved badly; he refused to eat his food, saying it was not well prepared; he swore at the restaurant owner and refused to pay his bill; as a result, the restaurant owner asked him to leave.
Это дело было расследовано и было найдено, что заявитель действительно вел себя плохо; он отказался от своей еды под предлогом, что она плохо приготовлена; он обругал владельца ресторана и отказался оплатить счет, в связи с чем тот попросил его покинуть ресторан.
The petitioners claimed that the water supply to the village had been cut off for more than a year while the same pipes were continuing to provide water to the nearby settlements of Maaleh Adumim, Kedar A and Kedar B. At a time when settlements abounded with lawns and swimming pools in the middle of the desert, the 8,000 residents of the village were left with dry pipes and no water, the petitioners indicated, and added that they nevertheless were asked to pay water bills.
Петиционеры утверждали, что поставки воды в их селение были прекращены более года тому назад, в то время как по тем же самым трубам вода продолжает поступать в близлежащие поселения Маале-Адумим, Кедар A и Кедар B. "В то время, когда расположенные в центре пустыни поселения изобилуют лужайками и плавательными бассейнами, 8000 жителей селения оставлены с пустыми водопроводными трубами и без воды", - заявили петиционеры и добавили, что от них, тем не менее, требуют оплаты счетов за воду.
Allow me to pay the bill.
Позвольте мне оплатить счет.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test