Traduction de "particularly suitable" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
New and emerging tools or tools that are particularly suitable for wider replication;
a) новые и возникающие инструменты или инструменты, которые особенно подходят для воспроизводства в более широких масштабах;
OSFS was particularly suitable for a business model of producing tailored applications for specific needs.
OSFS особенно подходит для бизнес-модели производства специализированных прикладных программ для решения конкретных задач.
82. The participatory approach seems particularly suitable for promoting sustainable agriculture.
82. Подход, предусматривающий широкое участие населения, как представляется, особенно подходит для целей содействия устойчивому развитию сельского хозяйства.
But how can indicators actually be used for patent assessments and why should indicators be particularly suitable for the evaluation of portfolios?
Однако вопрос заключается в том, как использовать эти показатели для оценки патентов и почему они особенно подходят для оценки патентных портфелей?
62. Participatory planning should be carried out at all levels of government, but local (including district and provincial) government may be particularly suitable for participatory methods.
62. Коллегиальное планирование следует осуществлять на всех уровнях государственного управления, в первую очередь на местном (в том числе районном и провинциальном), который особенно подходит для использования таких методов.
It was very important that young people be enabled to participate in UNIDO projects, and training projects and projects for the promotion of small and medium-sized enterprises were particularly suitable for that purpose.
Очень важно, чтобы молодежь имела возможность участвовать в проектах ЮНИДО, при этом учебные проекты, а также проекты развития малых и средних предприятий, особенно подходят для этой цели.
119. Views were also expressed that the topic was particularly suitable to codification and progressive development and thus allowed the Commission to approach it from both aspects of its mandate.
119. Высказывались также мнения о том, что данная тема особенно подходит для кодификации и прогрессивного развития и что Комиссия, таким образом, может подходить к ней, исходя из обоих аспектов ее мандата.
38. The topic "Immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction" was particularly suitable for consideration by the Commission in view of its legal dimensions and practical importance and the diversity of State practice on the matter.
38. Тема <<Иммунитет должностных лиц государства от иностранной уголовной юрисдикции>> особенно подходит для рассмотрения Комиссией с учетом ее правовых аспектов и практического значения и различий в практике государств по данному вопросу.
The product from Cognis can be used as a wetting agent in aqueous coating systems and is particularly suitable for difficult-to-wet substrates like plastics, metal, cellulose film, silicone-treated papers and glass.
206. Продукт компании "Когнис" может использоваться в качестве увлажняющего агента в водных системах покрытия и особенно подходит для обработки сложных для увлажнения оснований, таких как пластик, металл, целлюлозная пленка, обработанная силиконом бумага и стекло.
66. The links involved in subcontracting are particularly suitable for technology transfer from large to small firms - because the precise terms of transfer can be monitored and problems of marketing and quality control are often solved simultaneously.
66. Связи, предусматриваемые субподрядными соглашениями, особенно подходят для передачи крупными компаниями своей технологии более мелким фирмам, поскольку это позволяет контролировать соблюдение конкретных условий передачи, а проблемы сбыта и контроля качества нередко решаются одновременно.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test