Traduction de "particular events" à russe
Exemples de traduction
65. The Committee had maintained its practice of adopting statements pertaining to particular events.
65. Комитет продолжал выступать с заявлениями по поводу конкретных событий.
However, the respective applications before the European Court did not relate to the particular event referred to in the communication.
Тем не менее соответствующие заявления в Европейский суд не относятся к конкретному событию, указанному в данном сообщении.
25. The Committee also continued its practice of adopting statements in relation to particular events or developments.
25. Кроме того, Комитет попрежнему придерживается своей практики одобрения заявлений в связи с конкретными событиями или изменениями.
7. As to why the Government had set up a Committee for National Reconciliation, there was no particular event that had prompted it.
7. Касаясь вопроса о том, почему правительство учредило Комитет по национальному примирению, он говорит, что какоголибо конкретного события, послужившего причиной для этого, не было.
The Union notes that the particular events that triggered the current crisis concerned the fears of Palestinians that their position in Jerusalem was being further eroded.
Союз отмечает, что конкретные события, приведшие к возникновению нынешнего кризиса, были связаны с опасениями палестинцев того, что их положение в Иерусалиме еще более подрывалось.
Various stakeholders argue, however, for other periods, depending on their specific grievances or connection with particular events in the history of Yemen.
Однако различные заинтересованные стороны считают, что следует установить другие периоды в зависимости от их конкретных претензий или связи с конкретными событиями в истории Йемена.
Indications of the seriousness of a particular event may be defined in law, in terms of concepts such as indictable/non-indictable offences or in the severity of sentences.
Признаки тяжести конкретного события могут определяться в законе в таких терминах или понятиях, как тяжкие/менее тяжкие преступления, или суровостью приговоров.
Generally speaking, the scope of a commission's investigation is limited temporally and/or geographically, and is often restricted to the investigation of a particular event or series of events.
20. Вообще говоря, пределы расследований, проводимых комиссиями, ограничены во времени и/или географически и часто сводятся к расследованию конкретного события или ряда событий.
However, the Committee observes that the respective applications before the European Court do not relate to the same facts, that is, the particular event referred to in the present communication.
Тем не менее Комитет замечает, что соответствующие заявления в Европейский суд не относятся к тем же самым фактам, а именно к конкретному событию, указанному в данном сообщении.
Yeah, listen, they use the flash-forwards to determine the outcome of a particular event, then put money on a sure thing.
Да, послушай, они использовали видения чтобы определить исход конкретного события. потом вкладывали деньги без какого-либо риска.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test