Traduction de "package containing" à russe
Package containing
  • пакет, содержащий
Exemples de traduction
пакет, содержащий
In 2009, it presented a second package containing nine proposals.
В 2009 году она представила второй пакет, содержащий девять предложений.
During the presidency of Turkey a compromise package contained in document CD/1840 was submitted last March on behalf of the 2008 Presidents.
В ходе председательства Турции в марте прошлого года от имени председателей 2008 года был представлен компромиссный пакет, содержащийся в документе CD/1840.
Accordingly, we would caution against taking adventurous approaches that may compromise the very balanced and well-crafted package contained in Council resolution 5/1.
Поэтому мы хотели бы предостеречь против авантюрных подходов, которые могут поставить под угрозу сбалансированный и хорошо подготовленный пакет, содержащийся в резолюции 5/1 Совета.
Having done so, and in the apparent absence of any other proposal which seemed likely to offer a realistic prospect of attracting consensus, we joined with the United States and France to put forward a package, contained in CD/1586.
Исходя из этого, а также и ввиду явного отсутствия любого другого предложения, которое, пожалуй, могло бы реально снискать себе консенсус, мы совместно с Соединенными Штатами Америки и Францией выступили с пакетом, содержащимся в документе CD/1586.
Furthermore, the Security Council, by its resolutions 889 (1993) of 15 December 1993 and 902 (1994) of 11 March 1994 has openly declared its support for the package contained in your report of 1 July 1993.
Кроме того, Совет Безопасности в своих резолюциях 889 (1993) от 15 декабря 1993 года и 902 (1994) от 11 марта 1994 года открыто заявил о своей поддержке положений этого пакета, содержащихся в Вашем докладе от 1 июля 1993 года.
Based on the constitutional and related documents already worked out, and the discussions over the last two days, the Co-Chairmen have given the three sides a package containing the constitutional papers and a map (attached) reflecting the discussions that have taken place among the parties.
На основе уже разработанных конституционных и других соответствующих документов, а также проходивших на протяжении последних двух дней переговоров Сопредседатели представили трем сторонам пакет, содержащий конституционные документы и карту (прилагается), отражающие состоявшиеся обсуждения с участием сторон.
The anti-terrorism package contained a series of initiatives for improving the police's chances of preventing, investigating and combating acts of terrorism, including, inter alia, the introduction of a duty for telecom companies and internet providers to register and temporarily store information which is relevant to the police's investigative work and the prosecution of criminal offences (logging).
Этот антитеррористический пакет содержал ряд инициатив для повышения возможностей полиции в деле предотвращения, расследования и борьбы с актами терроризма, включая, в частности, введение обязанности для телефонных компаний и тех, кто предоставляет услуги Интернета, регистрировать и временно хранить информацию, которая связана с соответствующей работой полиции по расследованию и преследованию уголовных правонарушений (регистрация).
I would therefore ask at this stage for a separate vote on section IV. This means that we would like to see it not included in the package of A/C.5/51/L.36 because, unfortunately, this controversial section IV in this very important package contained in document A/C.5/51/L.36 spoils everything.
Поэтому я хотел бы просить на данном этапе раздельного голосования по разделу IV. Это означает, что мы не хотели бы его включения в общий пакет проекта A/C.5/51/L.36, поскольку, к сожалению, этот противоречивый раздел IV в столь важном пакете, содержащемся в документе A/C.5/51/L.36, портит все абсолютно.
The General Assembly should delegate to the UNEA the authority to consider the annual reports of the Rio Conventions that it receives through the Secretary-General together with the report on the work of the Environment Management Group in order to activate the agreed regular review by the governing body of UNEP of the effectiveness of MEAs in accordance with the Cartagena Package contained in its decision SS.VII/1.
Чтобы запустить на практике согласованный механизм регулярного обзора эффективности МПС руководящим органом ЮНЕП в соответствии с положениями Картахенского пакета, содержащегося в его резолюции SS.VII/1, Генеральной Ассамблее следует делегировать ЮНЕА полномочия по рассмотрению ежегодных докладов рио-де-жанейрских конвенций, которые она получает через Генерального секретаря одновременно с докладом о работе Группы по рациональному природопользованию.
She gave me a package containing some research material.
Она дала мне пакет содержащий некоторые материалы исследований.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test