Traduction de "owner of a ship" à russe
Exemples de traduction
286. Some support was expressed for the addition of the clarifying words "in the same manner as the registered owner of the ship".
286. Добавление разъясняющей формулировки "в том же порядке, что и зарегистрированный владелец судна" получило определенную поддержку.
- For the sake of clarity, delete "in the same manner" and substitute the words "in the same manner as the registered owner of the ship".
- в целях уточнения исключить слова "в том же порядке" и заменить их формулировкой "в том же порядке, что и зарегистрированный владелец судна".
The owner of the ship, who lives in the Netherlands, was forced to pay ransom money to rescue his ship and its crew.
Владелец судна, проживающий в Нидерландах, был вынужден заплатить выкуп, чтобы спасти свое судно и его экипаж.
The owner of the ship said that the staff of the company had never had the opportunity to see the content of the containers and did not actually know the real nature of the cargo.
Владелец судна отметил, что члены экипажа не могли видеть, что было в контейнерах, и не знали, что за груз они везут.
- A presumption that the registered owner of the ship was the carrier was unfair given that the owner might have no knowledge of the contract of carriage;
- презумпция, состоящая в том, что зарегистрированный владелец судна является перевозчиком, несправедлива с учетом того, что этому владельцу может быть и не известно о заключенном договоре перевозки;
"The provisions of this paragraph shall apply to any case in which a person other than the registered owner of a ship is liable in respect of a maritime claim relating to that ship".
Положения настоящего пункта применяются в любом случае, когда то или иное лицо, а не зарегистрированный владелец судна несет ответственность в связи с морской претензией, касающейся этого судна".
Successive owners of the ship would maintain the accuracy of the Green Passport and incorporate into it all relevant design and equipment changes, with the final owner delivering it, with the vessel, to the recycling yard.
Все владельцы судна на протяжении этого срока будут следить за точностью зеленого паспорта и вносить туда все соответствующие изменения в конструкции и оборудование судна, а последний владелец судна сдаст его вместе с судном на утилизационную верфь.
175. The view was expressed that the introduction of residual liability of a State would of itself encourage closer supervision of preventive measures by a flag State or port State where the operator or owner of a ship actually conducted activities.
175. Было выражено мнение о том, что установление остаточной ответственности государства будет само по себе стимулировать к более строгому контролю за превентивными мерами со стороны государства флага или государства порта, в котором оператор или владелец судна реально осуществляет деятельность.
It was further suggested that, if paragraph 2 were ultimately retained, then paragraph 3 should also be kept to avoid the actual carrier from using the presumption that the registered owner of the ship was the carrier as a defence.
Согласно еще одному высказанному предположению, в случае если в конечном итоге будет принято решение о сохранении пункта 2, то сохранить следует также и пункт 3 с тем, чтобы избежать возможного создания ситуации, когда фактический перевозчик в качестве возражения воспользуется презумпцией того, что перевозчиком является зарегистрированный владелец судна.
In such cases, the introduction of residual State liability might encourage closer supervision of preventive measures by the flag State, or possibly by the port State where the operator or owner of the ship actually conducted its activities, which might not be the State of registry in the case of a ship flying a flag of convenience.
В таких случаях привнесение остаточной ответственности государств может способствовать осуществлению более тщательного контроля за соблюдением мер предотвращения государством флага или, возможно, государством порта, в котором оператор и владелец судна фактически осуществляли свою деятельность и которое может не являться государством регистрации, если речь идет о судне, плавающим под удобным флагом.
The owner of the ship, knowing this offence, forfeits all his interest in the ship and furniture.
Владелец судна, знающий об этом преступлении, утрачивает свои права на судно и его оборудование.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test