Traduction de "own territory" à russe
Exemples de traduction
One does not commit aggression against one's own territory.
Никто не совершает агрессии в отношении своей собственной территории.
Argentina has been victim of bloody attacks in its own territory.
Аргентина была жертвой кровопролитных нападений на своей собственной территории.
These Palestinians are forced to have residence cards to live in their own territory.
Эти палестинцы должны иметь карточки жителей, для того чтобы жить на своей собственной территории.
For that reason, States are the primary factor in dealing with this problem in their own territory.
По этой причине государства являются главным фактором в решении этой проблемы в пределах их собственной территории.
How can acts by a Government within its own territory be considered illegal?
Да и как могут считаться незаконными действия правительства на своей собственной территории?
All nuclear weapons deployed outside their own territories should be repatriated.
Следует репатриировать все ядерное оружие, развернутое вне своей собственной территории.
Initially the Sudan was using its own territory as the launching pad for the attacks on Uganda.
Первоначально Судан использовал свою собственную территорию в качестве плацдарма для нападений на Уганду.
Initially, the Sudan was using its own territory as the launching pad for Ugandan rebels.
Первоначально Судан использовал свою собственную территорию в качестве плацдарма для угандийских мятежников.
At the same time, Albania is being restrictive regarding the rights of national minorities in its own territory.
При этом Албания ограничивает права национальных меньшинств на своей собственной территории.
Do I not run my own territory?
Я не могу руководить на моей собственной территории?
I want my own territory, far away from you.
И мне нужна собственная территория подальше от тебя.
You have no right to limit our access to our own territory.
Вы не имеете права ограничивать наш доступ на нашу собственную территорию.
And you can't give me a few lousy blocks bordering my own territory?
А ты не можешь дать мне несколько паршивых кварталов рядом с моей собственной территорией?
That is why we should be taking our own territory... and filling our own pockets.
Именно поэтому мы должны захватить свою собственную территорию... и наполнить свои собственные карманы.
Feofar Khan, the emir of Bukhara rebelled against my authority, Raises an army on my own territory, Invaded and devastated the eastern Siberia.
Феофар-Хан, эмир Бухары, бросает вызов моей власти, собирает армию на моей собственной территории, опустошает восточную Сибирь, угрожает Иркутску, где заперт мой родной брат.
The only way to achieve a lasting victory is to demolish their shipyards their weapons plants to force them to retreat deeper and deeper into their own territory until our ships can surround their headquarters on Cardassia Prime and they will have no choice but to surrender.
Единственный способ добиться уверенной победы, это разрушить их верфи, оружейные заводы, заставить их отступить все глубже и глубже на их собственную территорию, пока наши корабли не окружат их штаб на Кардассии Прайм, и у них не будет другого выбора, кроме как сдаться.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test