Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
The Democratic People's Republic of Korea stated that "both the Democratic People's Republic of Korea and the United States sides have [their] own tasks to fulfil.
Корейская Народно-Демократическая Республика заявила, что "обеим сторонам, Корейской Народно-Демократической Республике и Соединенным Штатам, предстоит выполнить свои собственные задачи.
10. This Advisory Group on Quality Management Systems will be established within the framework of the Working Party on Industry and Enterprise Development and will determine its own tasks and programme of work during the 3rd session of the Working Party.
10. Эта Консультативная группа по системам управления качеством будет учреждена в рамках Рабочей группы по развитию промышленности и предпринимательства и определит свои собственные задачи и программу работы в ходе третьей сессии данной Рабочей группы.
At the national level, each member should form a country team upon returning home after the Conference and should define its own tasks and pilot projects in preferred thematic areas, with the scope, approach, product and schedule identified within the national team.
На национальном уровне каждому члену рабочей группы по возвращении домой после Конференции следует сформировать группу и определить собственные задачи и экспериментальные проекты в профильных тематических областях, при этом в такой национальной группе следует определить сферу охвата, подход, конечный продукт и график работ.
Combating discrimination and respect for human rights as a whole was a long process, whereby the civil society, the Ombudsman, the commissioner against discrimination, the Government and all its structures had their own tasks and goals, which are clearly specified in the Constitution and other legal acts.
Борьба с дискриминацией и уважение прав человека в целом представляют собой длительный процесс, посредством которого гражданское общество, омбудсмен, уполномоченный по защите от дискриминации, правительство и все его структуры выполняют свои собственные задачи и добиваются собственных целей, которые четко прописаны в Конституции и других правовых актах.
The Security Council thus made it clear that it regards the IAEA as instrumental to the fulfilment of its own task of preventing the proliferation of nuclear weapons, and the cases of Iraq and the Democratic People's Republic of Korea (DPRK) demonstrated how the Council relies on the IAEA as the nuclear inspection arm of the United Nations system.
Таким образом, Совет Безопасности совершенно четко разъяснил, что он рассматривает МАГАТЭ как инструмент в рамках выполнения своей собственной задачи предотвращения распространения ядерного оружия, а в случаях Ирака и Корейской Народно-Демократической Республики (КНДР) продемонстрировал, в какой мере Совет опирается на МАГАТЭ как на орудие системы Организации Объединенных Наций для обеспечения контроля в ядерной области.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test