Exemples de traduction
For in the end this would harm one's own nation as well: doing wrong damages both aggressor and victim.
Ибо в конечном итоге это повредило бы и собственной нации: зло вредит как агрессору, так и жертве.
The purpose of diplomacy is not to outwit the opposing nation, but to engage it in a web of common interests, thereby serving the interests of one's own nation.
Цель дипломатия состоит не в том, чтобы перехитрить противостоящую нацию, а в том, чтобы вовлечь ее в сеть общих интересов, служа тем самым интересам своей собственной нации.
Most often, a marked domination of national history promotes an ethnocentric image of the past that accords centrality to one's own nation, producing a distorted world view.
Чаще всего четкое доминирование национальной истории способствует формированию этноцентричного образа прошлого, в центр которого ставится своя собственная нация, что ведет к искажению его картины мира.
Mr. LINDGREN ALVES said further to Mr. Yutzis' remarks that the need for the Republic of Korea to maintain cohesion in its historical struggle to assert its own nationality and identity, sandwiched as it was between strong powers, was entirely understandable.
Г-н ЛИНДГРЕН АЛВИС в продолжение замечаний гна Ютсиса с полным пониманием относится к тому факту, что Республике Корея необходимо было обеспечивать сплоченность в ее исторической борьбе за отстаивание своей собственной нации и самобытности в условиях, когда она была зажата между сильными державами.
He turned on his own nation.
- Он вырос здесь и предал свою собственную нацию.
I speak as one who loves America to the leaders of our own nation.
Я обращаюсь, как человек, любящий Америку, к лидерам нашей собственной нации.
My own nation is in the throes of terrorism, perpetrated by the self-proclaimed Maoists for the last seven years.
Мой собственный народ находится под влиянием терроризма, который самозванные маоисты сеяли последние семь лет.
We believe that the principle of democracy is as central to this Organization and its future health as it is to the prosperity of our own nations.
Мы полагаем, что принцип демократии также важен для этой Организации и ее будущего благополучия, как и для процветания наших собственных народов.
It is painful to observe in the arena of human history the deprivation and abject misery of human beings; the deprivation of women, men and children enslaved by the whims of the ruling powers; and the ill fate of rulers deprived of compassion and sympathy for their own nations.
Нам больно признать тот факт, что всю историю человеческой цивилизации пронизывают страдания людей и крайняя нищета их жизни, лишения мужчин, женщин и детей, порабощенных по прихоти властей предержащих, плачевная судьба правителей, лишенных чувства сострадания по отношению к своим собственным народам.
Today, once again we address ourselves to the world and to our own nation and hereby announce that the Government of Tajikistan and the United Tajik Opposition condemn the hostage taking and terrorism in whatever form it is manifested, and undertake to do our utmost to prevent the recurrence of such acts that may impede the efforts of the Commission on National Reconciliation.
Сегодня мы вновь обращаемся к миру и к своему собственному народу и настоящим заявляем, что правительство Таджикистана и Объединенная таджикская оппозиция осуждают захват заложников и терроризм, в какой бы форме он не проявлялся, и обязуемся делать все возможное для того, чтобы не допустить повторения таких действий, которые могут подорвать усилия Комиссии по национальному примирению.
(j) Constructing a mythical past of one's own people, its place in history and its characteristics. Common elements include stressing the superiority of one's own nation over the other and creating the impression that "we" never waged wars of conquest or behaved unjustly. This can create a historical indulgence for present or future actions. An important component is projecting the impression of a victim nation, so as to secure a permanent moral and political privilege that can be "redeemed" in the present, either in the context of international relations or as a means of social cohesion within State borders;
j) конструирование мифического прошлого своего собственного народа, его места в истории и его особенностей; к распространенным элементам этого подхода относится подчеркивание превосходства своего государства по отношению к другим и создание впечатления, что <<мы>> никогда не вели завоевательных войн или никогда не совершали несправедливость; это может дать историческую индульгенцию по отношению к настоящему и будущему; важной составляющей подобного подхода является создание образа нации-жертвы, с тем чтобы обеспечить закрепление постоянного морально-политического преимущества, которым можно воспользоваться в настоящем, как в контексте международных отношений, так и в целях укрепления единства общества внутри государственных границ;
My own nation has fallen to Protestantism.
Мой собственный народ перешел в протестантство.
You have turned your swords against your own nation! Judases!
Направили штыки против собственного народа!
But you would be queen of your own nation.
Но там вы были бы королевой своего собственного народа.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test