Exemples de traduction
Audrey, not that we don't enjoy having you here, because we do but don't you have your own classes?
Одри, не то, чтобы нам не нравилось, что ты здесь, потому что нам нравится, но разве у тебя нет своих собственных занятий?
A component can consist of several parts, each part classified in its own class with regard to maximum working pressure and function.
Элемент оборудования может состоять из нескольких деталей, каждая из которых относится к своему собственному классу исходя из максимального рабочего давления и назначения.
A component can consist of several parts, each part classified in his own class with regard to maximum operating pressure and function.
Элемент оборудования может состоять из нескольких узлов, каждый из которых относится к своему собственному классу в зависимости от максимального рабочего давления и назначения.
14 As the Communist Manifesto expressed it, "The modern labourer, on the contrary, instead of rising with processes of industry, sinks deeper and deeper below the conditions of existence of his own class.
14 Как это изложено в "Коммунистическом манифесте": "Наоборот, современный рабочий с прогрессом промышленности не поднимается, а все более опускается ниже условий существования своего собственного класса.
They disgust me, my own class.
Они мне противны, мой собственный класс.
Principal Victoria, I can teach my own class!
Директрисса Виктория, я могу учить свой собственный класс!
Towards a lady of his own class, his intentions should be strictly honourable.
К даме своего собственного класса, его намерения должны быть строго почетно.
I wanted my own class, but... I didn't want it this way.
Я хотела иметь свой собственный класс, но... я не хотела добиться этого таким образом.
They must attack all the structures around them... including the right wing of their own class... when it tries to bar the road to revolution.
Они должны атаковать все структуры вокруг них, включая правое крыло собственного класса, когда оно пытается преградить дорогу революции.
If the bureaucrats taken as a group decide upon everything, the coherence of their own class... can be assured only by the concentration... of their terrorist power in a single person.
И если все решения принимают бюрократы, то сплочённость их собственного класса может обеспечить только одна личность, сосредоточившая в своих руках всю террористическую мощь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test