Traduction de "owed it" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
- I owe it to you.
должен это тебе.
I owe it to her.
Я должен это сделать.
I owe it to my son.
Я должен это моему сыну.
You owe it to yourself.
Ты должен это сделать ради себя самого.
I owe it to you and to Nate.
Я должен это и тебе и Нэйту.
You feel like you owe it to the kid.
Ты думаешь,что должен это ребенку.
You owe it, sir, to France This is war!
Ты должен это сделать во имя Франции. Это - война!
It's the right thing to do. You owe it to them.
Ты должен это сделать, так будет правильно.
You owe it to yourself and whoever she is.
Ты должен это сделать и ради себя и ради неё, кем бы она ни была.
Debts owed by Iraq
D. Долги Ирака
We owe a great debt to nature.
Мы в большом долгу у природы.
You owe me, Wormtail!
Ты у меня в долгу, Хвост!
I am sure we owe him no such particular civility as to be obliged to say nothing he may not like to hear.
Разве мы у него в долгу за любезное обращение, чтобы стараться не сказать ему чего-нибудь не по вкусу?
“Listen…” Cedric lowered his voice as Ron disappeared. “I owe you one for telling me about the dragons.
— Послушай, Гарри, — начал Седрик, — я у тебя в долгу за дракона.
What, then, what is she hoping for? A hundred and twenty roubles of pension, minus what's owed to Afanasy Ivanovich?
Что ж она, на кого же надеется: на сто двадцать рублей пенсиона, с вычетом на долг Афанасию Ивановичу?
Bill fought those maniacs on Dumbledore’s orders, Dumbledore owes him, he can’t leave him in this state—”
Билл сражался с этим маньяком по его приказу, Дамблдор в долгу перед ним, не может же он оставить его в таком состоянии…
At Rome, one who owed a great deal of money was said to have a great deal of other people's copper.
В Риме про человека, который наделал долгов на большую сумму денег, говорили, что он имеет много чужой меди.
But first he owed an explanation to Ron and Hermione, who had stuck with him for so long, and who deserved the truth.
Но прежде нужно было объяснить все Рону и Гермионе — они так долго были его верными соратниками и заслужили полную правду.
But your arts and allurements may, in a moment of infatuation, have made him forget what he owes to himself and to all his family.
Но вы могли попытаться его завлечь и заставить уловками и соблазнами забыть в ослеплении свой долг перед собой и своей семьей.
He was very fond of his map, but on the other hand, he was extremely relieved that Moody wasn’t asking where he’d got it, and there was no doubt that he owed Moody a favor.
Очень жаль карты, но какое счастье, что Грюм не спросил, откуда она у него. Да к тому же Грюм здорово ему помог, так что он у Грюма в долгу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test