Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
- Investment outlays
- инвестиционные затраты
C. Expenditure/Outlays
C. Расходы/затраты
Significant additional outlays are called for.
Требуются существенные дополнительные затраты.
H. Outlays on environmental protection
H. Затраты на охрану окружающей среды
Decent work demands considerable outlay.
Достойный труд требует немалых затрат.
Other outlays of time not indicated above
Другие затраты времени, не указанные выше
All those will require large capital outlays.
Все эти меры потребуют больших капитальных затрат.
(ii) Classification of Outlays of Producers by Purpose (COPP);
ii) классификация по типам затрат производителей (КТЗП);
- Especially long-term capital outlays.
- Особенно о долгосрочных капитальных затратах.
Well, it's capital with no outlay.
Ну, это вложение без затрат.
Current running costs, projected capital outlay, that sort of thing.
Текущие расходы, планируемые капитальные затраты и тому подобное.
A profession which is not as satisfying as we would like it to be... and requires large capital outlays.
Правда, прибыль порой небольшая, а затраты немалые.
Any outlay over $750,000 is subject to board approval. She controls the board...
Затраты свыше семьсот пятидесяти тысяч должны утверждаться правлением, а оно в её руках.
The scheme I have, sir, while certain of success, does require a financial outlay.
Но мой план, сэр, которьiй обречен на успех,.. требует определенньiх финансовьiх затрат.
I have receipts that show my client's financial outlay to rectify the problem far exceeds the amount.
У меня есть квитанции, подтверждающие финансовые затраты моего клиента на избавление от них, значительно превышающие запрашиваемую сумму.
Why spend good money at the grocers for bacon and sausages when with a small outlay, we can have our own for free?
Зачем тратить столько денег на покупку бекона и сосисок в бакалее, когда мы можем иметь бесплатное мясо с меньшими затратами?
There would be no outlay for you, other than a fee for my discharge - on which you and I might agree, and which may provide for my husband and myself to remove ourselves from this quarter.
Для вас не будет никаких затрат, кроме погашения моего долга - . на которое вы и я можем пойти, и которое даст возможность мне и моему мужу покинуть это место.
I can't think of anything I'd rather have done this journey in than a small open-top sports car, because what cars like this give you, for a relatively small outlay, is access to 93 million miles of blue sky.
Я не могу думать ни о чем Я предпочёл бы закончить это путешествие в маленьких открытых спорткарах, потому что такие автомобили дают тебе, при относительно небольших затратах доступ к 93 миллионам миль голубого неба
Education outlays/direct outlays
Расходы на образование/прямые расходы
Education outlays/welfare outlays
Расходы на образование/расходы на социальные услуги
Welfare outlays/direct outlays
Расходы на социальные услуги/прямые расходы
Value of budget outlays
Стоимость бюджетных расходов
Budget outlays (value)
Бюджетные расходы (стоимость)
Personal Income and Outlays
Личные доходы и расходы
Direct government outlays
Прямые государственные расходы
% total government outlays
Процент от общих государственных расходов
What kind of outlay are we looking at as far as bringing it up to code?
Какие расходы нам придётся понести, если будем придерживаться кодекса?
We need a comprehensive account of all funds and outlays, with each transaction recorded twice.
Нам нужен всесторонняя отчетность по всем вкладам и расходам, в которой каждая операция фиксируется дважды.
In my experience, Mr. Wolcott, come to making restitution for others' outlays, the rich can be tardy.
Мой опыт, мистер Вулкот, подсказывает, что при покрытии чужих расходов человек богатеет не скоро.
A simple process requiring a few seconds' work on the old man and a modest outlay for two bags of cement.
Работа, занявшая несколько секунд, ушедших на старика, и расходов на два мешка цемента.
We appreciate your counsel here today, Henry, but I just can't justify the extra outlay to my board, not for another security contract.
Мы ценим твои намерения, Генри, но я просто не смогу оправдать дополнительные расходы ещё одним контрактом с охраной.
The financial outlay constitutes a formidable obstacle to development.
Подобные финансовые издержки являются серьезным препятствием на пути развития.
Information on military expenditures represents an actual outlay in current prices and domestic currency.
Информация о военных расходах представляет собой фактические издержки в текущих ценах и национальной валюте.
This doubled the normal cost of such credits, for an additional annual outlay of $600 million.
Это приводило к удорожанию в два раза обычной стоимости таких кредитов и к дополнительным годовым издержкам в размере 600 млн. долл. США.
5.4 Moreover, the author asserts that an appeal would have incurred financial outlays which she, as an unemployed person, could not afford.
5.4 Кроме того, автор утверждает, что направление апелляции было бы связано с финансовыми издержками, которые она, будучи безработным лицом, была бы не в состоянии покрыть.
- This is about a costly outlay...
- Это дорогостоящие издержки...
The outlay will be negligible. The rent free.
Издержки будут минимальными, за аренду не придется платить.
You should not have proposed to me if you were not able or prepared to make the necessary financial outlay.
Вам не следовало делать мне предложение, если вьi не бьiли готовьi на подобньiе финансовьiе издержки.
We must continue to agitate for greater expenditure on education and health care for our young, rather than increased outlay on military weapons.
Мы должны и впредь добиваться выделения больших средств на образование и здравоохранение для нашего юного поколения, а не тратить их на вооружения.
Thirdly, there is no financial machinery for maintaining liquidity, that is, for ensuring that the cash income from Member States is equivalent to the cash outlay which the Organization must make at any given moment.
В-третьих, не существует никакого финансового механизма для поддержания ликвидности средств, то есть для обеспечения того, чтобы финансовые поступления от государств-членов были эквивалентны тем тратам, на которые Организация вынуждена идти в тот или иной конкретный момент.
The outlay of capital to simply access the mining site, and the need to finance their own sustenance with no guarantee of work is not plausible, and the small size of New York camp means that the new workers probably would have more than trebled the existing workforce.
Рассказ о трате денег для того, чтобы всего лишь добраться до прииска при отсутствии средств к существованию и без гарантий получения работы, звучит неправдоподобно, да и сам лагерь <<НьюЙорк>> довольно невелик, и прибытие этих новых работников привело бы к более чем троекратному увеличению численности работающих на прииске старателей.
After your considerable outlay on lifestyle, this party and half a million dollars on a website, you're functionally insolvent.
- В результате вашей расточительности, трат на вечеринку и покупки сайта за полмиллиона, вы официально неплатёжеспособны.
It has been assumed that concessionaires’ own funds will cover some 85% of necessary outlays for the construction of motorways.
Предполагается, что собственные средства концессионеров должны составлять около 85% от необходимой сметы на строительство дорог.
That necessarily includes disclosure as to financial outlays and how donor funds have been utilized at the local level.
Это обязательно должно включать в себя обнародование финансовых смет и сведений о том, как средства доноров используются на местном уровне.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test