Traduction de "other exchanges" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
This conviction is reinforced by the fact that peaceful coexistence is the basis of international relations, on which all other exchanges depend.
Центральноафриканская Республика считает также, что мирное сосуществование образует основу международных отношений, в рамках которых осуществляются и все другие обмены.
Those visits and other exchanges of information provide a foundation for the establishment of an African Union logistics base on the continent in the future.
Эти поездки и другие обмены информацией закладывают основу для создания в будущем базы материально-технического снабжения Африканского союза на континенте.
It is not clear whether there were telephone conversations between Headquarters and Zagreb or any other exchanges of information, which would explain some of the discrepancies in the oral reporting to the Security Council.
Не ясно, происходили ли переговоры по телефону между Центральными учреждениями и Загребом или какие-либо другие обмены информацией, чем можно было бы объяснить некоторые расхождения в устном изложении информации в Совете Безопасности.
Toward this end, many countries held various bilateral discussions, and some existing producers offered to welcome representatives from emerging producers on study tours and other exchanges.
С этой целью многие страны провели различные двусторонние обсуждения, и некоторые существующие производители предложили организовать для представителей из новых стран-производителей ознакомительные поездки и другие обмены.
English Page 5. These events were preceded by other exchanges, both within and outside the area of operation of UNIFIL. On 3 May, an Israeli soldier was killed by a roadside bomb near Al Bayyadah (north of Naqoura).
5. Этим событиям предшествовали другие обмены ударами как в районе операции ВСООНЛ, так и за его пределами. 3 мая израильский солдат был убит в результате взрыва бомбы, заложенной у дороги, возле Эль-Байяды (к северу от Накуры).
If the proposed "high functional specifications of the eTIR system" contained in the annex to document 2 were to be followed, considerable amendments to the existing TIR Convention would be needed, mainly regarding the guarantee system, the obligations of TIR Carnet Holders, the declarations and other exchange of information between customs, holders and Guaranteeing Associations.
Если следовать предложенным "общим функциональным особенностям системы eTIR" содержащимся в Приложении к Документу 2, потребуются существенные поправки в действующей Конвенции МДП, в основном касающиеся гарантийной системы, обязательств держателей книжек МДП, деклараций и другого обмена информацией между таможнями, держателями и гарантийными объединениями.
Reducing regulatory burdens and fragmentation across national frameworks can also help other exchanges emerge as attractive capital markets for small, innovative, high-growth firms.
Снижение бремени регулирования и уменьшение фрагментации по линиям государственных границ могут также помочь другим биржам сформироваться в качестве привлекательных рынков капитала для малых, инновационных, динамичнорастущих фирм.
These stock exchanges also participated in the Consultative Group that prepared the guidance document and fully endorsed its use by other exchanges interested in implementing a sustainability reporting initiative.
Представители этих фондовых бирж также принимали участие в работе Консультативной группы, готовившей руководство, и могут с полным основанием рекомендовать его использование другим биржам, заинтересованным во внедрении отчетности по вопросам устойчивости.
During the conference, five stock exchanges signed up for the Initiative, including the National Association of Securities Dealers Automated Quotations, or NASDAQ, which also incorporates eight other exchanges, thereby pledging their support to integrate sustainability standards as a requirement for companies listed on their exchanges.
В ходе Конференции к инициативе присоединилось пять фондовых бирж, включая Автоматизированную систему котировок Национальной ассоциации дилеров по ценным бумагам, или НАСДАК, в которую также входят восемь других бирж, тем самым заявив о своей поддержке интеграции стандартов экологической ответственности как требования к компаниям, допущенным к котировке на их биржах.
stock exchanges, other exchanges, investment funds, insurance companies, fiduciary companies, commercial offices of dealers and brokers, other entities, organizations and institutions (hereinafter referred to as institutions) which perform operations of receiving, sending, alienation, transportation, exchange or storage of financial resources or values; institutions which legitimate or register property right; bodies which provide judicial, public notary, book-keeping and financial-banking assistance, as well as any other natural or corporate persons which conclude transactions except financial-banking system.
b) фондовые и другие биржи, инвестиционные фонды, страховые компании, фидуциарные компании, дилерские и брокерские конторы и другие юридические лица, организации и учреждения (именуемые ниже учреждениями), которые осуществляют операции по получению, переводу, отчуждению, доставке, обмену или хранению финансовых ресурсов или ценностей; учреждения, которые легализуют или регистрируют право собственности; органы, которые оказывают юридические, нотариальные, бухгалтерские, банковские и финансовые услуги, а также любые другие юридические и физические лица, осуществляющие операции помимо банковской финансовой системы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test