Traduction de "optimum combination" à russe
Exemples de traduction
He agreed with the Special Rapporteur that an optimum combination of the political and judicial elements should be found.
Оратор соглашается со Специальным докладчиком в том, что следует найти оптимальное сочетание политических и судебных элементов.
The optimum combination should be determined by the second meeting of the COP after the first reviews have been completed.
Оптимальное сочетание должно быть определено на втором совещании КС после завершения первого рассмотрения.
In this sense, implementation of Integrated Safeguards, which refers to the optimum combination of all safeguards measures available under comprehensive safeguards agreements and Additional Protocols, should be widely promoted in order to achieve maximum effectiveness and efficiency.
В этих целях необходимо для достижения максимальной эффективности и отдачи широко пропагандировать применение комплексных гарантий, представляющих собой оптимальное сочетание всех мер по обеспечению гарантий, доступных благодаря соглашениям о всеобъемлющих гарантиях и дополнительным протоколам.
By comparison, the United Nations Development Programme Procurement Manual (User Guide) defines best value for money as the "selection of the offer, which presents the optimum combination of life-cycle costs and benefits, which meet the Business Unit's needs ...
Для целей сравнения следует отметить, что в Руководстве по закупам Программы развития Организации Объединенных Наций (Руководство для пользователей) оптимальность затрат определяется как <<выбор предложения, которое обеспечивает оптимальное сочетание полных издержек и выгод и удовлетворяет потребности рабочего подразделения>>.
It therefore proposed to the General Assembly that article 20 be amended to increase the number of members from six to nine, recognizing that investment emphasis would vary from market to market and that optimum combinations of professional expertise might differ in changing economic conditions.
Поэтому оно предложило Генеральной Ассамблее внести поправки в статью 20, с тем чтобы увеличить число членов с шести до девяти, отметив при этом, что степень приоритетности деятельности в области инвестиций будет варьироваться по рынкам и что оптимальное сочетание членов с определенной специализацией может зависеть от изменения экономических условий.
5. Use of the laws of methane emission from coal-bearing rock and the development of technology for improving the efficiency of methane extraction at the various stages of mining (before development, during coal-getting and after mine closure) will help to ensure the optimum combination of coal-winning and gas-extraction from coal deposits.
5. Использование закономерностей выделения метана из угленосного массива и разработка технологий, повышающих эффективность его извлечения на различных стадиях освоения угольных месторождений (до начала ведения горных работ, в процессе эксплуатации шахты и после ее закрытия), позволит обеспечить оптимальное сочетание добычи угля и попутного получения газа из угольных месторождений.
Implementation of State-level approaches for States for which the broader conclusion has been drawn has been referred to as "integrated safeguards"; that is, the optimum combination of safeguards measures based on the premise that, owing to increased assurance of the absence of undeclared nuclear material and activities for the State as a whole, the intensity of verification activities can be reduced.
Применение подхода на уровне государства к тем государствам, в отношении которых был сделан такой более широкий вывод, было обозначено понятием <<интегрированные гарантии>> таким образом, речь идет об оптимальном сочетании связанных с гарантиями мер, основанном на той посылке, что повышенная уверенность в отсутствии незаявленных ядерного материала и деятельности в этом государстве в целом позволяет уменьшить частотность проведения проверок.
In addition, the Movement Control Section plans to utilize an optimum combination of existing United Nations strategic aircraft, short-term charter aircraft, WFP capacity and a long-term wide-body passenger jet aircraft to execute strategic airlift and troop rotations and realize efficiency gains in the overall spend.
Кроме того, Секция управления перевозками планирует перейти к использованию оптимального сочетания существующих стратегических воздушных судов Организации Объединенных Наций, воздушных судов, фрахтуемых на краткосрочной основе, потенциал ВПП и широкофюзеляжных дальнемагистральных пассажирских самолетов для выполнения стратегических воздушных операций по переброске грузов и ротации военных контингентов и в результате получить реальную экономию в структуре общих расходов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test