Exemples de traduction
Treatment operations prior to D5 and D12 operations fall under operation D9.
Операции по обработке до операций D5 и D12 подпадают под операцию D9.
operations (i.e. all operations of a peacekeeping or
миротворческих операциях (т.е. во всех операциях
Joint operation troop days (265 operations x 170 days per operation x 7 troops per operation)
Объем совместных операций в человеко-днях (265 операций ' 170 дней на операцию 7 военнослужащих на операцию)
The operation was given the code name "Operation Sea Breeze" or "Operation Sky Winds".
Операции было дано кодовое название операция "Морской бриз" или операция "Небесный ветер".
Otherwise, the operations would not be peacekeeping operations.
Иначе эти операции не назывались бы операциями по поддержанию мира.
Department of Peacekeeping Operations/Office of Operations
Департамент операций по поддержанию мира/Управление операций
III. Emergency operations and Operation Lifeline Sudan
III. ЧРЕЗВЫЧАЙНЫЕ ОПЕРАЦИИ И ОПЕРАЦИЯ "МОСТ ЖИЗНИ
Office of Operations, Department of Peace-keeping Operations
Управление операций, Департамент операций по поддержанию мира
And Operation Tunguska, Operation Gemini.
И операция "Тунгуска", операция "Близнецы".
Squad "B" commencing operation "Actual Operation."
Отряд "Б" начинает операцию "Настоящая операция".
Project Spartacus, Operation Zyzyx, Operation Sentinel...
проект Спартак, операция Зизикс, операция Страж...
I saw it in operation after operation.
Я видела это на операции за операцией.
If she needs an operation, get her an operation.
Если ему требуется операция, делайте операцию.
Operation's compromised.
Операция под угрозой.
The making of a nail, however, is by no means one of the simplest operations.
А между тем выделка гвоздей отнюдь не является одною из простейших операций.
In the different operations, however, which are necessary for the preparation of linen yarn, a good deal more industry is employed than in the subsequent operation of preparing linen cloth from linen yarn.
Однако в различных операциях, необходимых для изготовления льняной пряжи, затрачивается гораздо больше труда, чем в последней операции — выделке полотна из льняной пряжи.
to make the head requires two or three distinct operations;
изготовление самой головки требует двух или трех самостоятельных операций;
The weighing of gold in particular is an operation of some nicety.
Взвешивание золота в особенности представляет собою очень кропотливую и тонкую операцию.
The operations of the speculative merchant are principally employed about such commodities.
Операции купцов-спекулянтов направлены главным образом на такого рода товары.
Mr. Mun compares this operation of foreign trade to the seed-time and harvest of agriculture.
Мэн сравнивает эту операцию внешней торговли с посевом и жатвой в сельском хозяйстве.
Its operation in both these respects is a good deal superior to that of the capital of the retailer.
В обоих этих отношениях его операции стоят значительно выше деятельности розничного торговца.
That book also showed how to differentiate parameters under the integral sign—it’s a certain operation.
Эта книга научила меня еще и тому, как дифференцировать параметры под знаком интеграла — операция не из простых.
Tell them I'll ignore their operations as long as they give me a ducal tithe.
Скажи им, что я буду закрывать глаза на их операции до тех пор, пока они будут платить мне герцогскую десятину.
Though it may replace by every operation two distinct capitals, yet neither of them belongs to that particular country.
Хотя он при каждой своей операции замещает два различных капитала, однако ни один из них не принадлежит данной стране.
Bridge planning and operation
планирование работы мостов и работа мостов.
* Lock planning and operation
планирование работы шлюзов и работа шлюзов
Methods of operation
Методы работы
Standard operating procedure--
Стандартная процедура работы -
Our printing operations.
Наши типографские работы
Fucking tent operation.
Работа в палатке.
- Avoid field operations ...
- Избегать полевой работы...
Complete the drilling operation!
Закончить буровые работы!
We're not going operational.
Никакой оперативном работы!
This is my operation.
- Это моя работа.
His operation is crippled.
Его работа парализована.
Are they co-operative?
Готовы к работе?
Common farmers seldom employ any overseer to direct the general operations of the farm.
Рядовые фермеры редко держат управляющего для руководства работами на ферме.
The most important operations of agriculture seem intended not so much to increase, though they do that too, as to direct the fertility of nature towards the production of the plants most profitable to man.
Наиболее важные сельскохозяйственные работы имеют целью не столько увеличить (хотя они делают и это), сколько направлять естественное плодородие природы к производству растений, наиболее выгодных человеку.
But avarice and ambition in the rich, in the poor the hatred of labour and the love of present ease and enjoyment, are the passions which prompt to invade property, passions much more steady in their operation, and much more universal in their influence.
Но скупость и честолюбие у богатых, а у бедных ненависть к работе и любовь к покою и удовольствиям — эти чувства побуждают посягать на собственность, чувства, гораздо более устойчивые в своем действии и гораздо более всеобъемлющие в своем влиянии.
The decision to operate — or not to operate — a reactor is a national prerogative.
Принятие решения об эксплуатации или прекращении эксплуатации реактора является национальной прерогативой.
The hyperdrive is operational.
Гипердвигатель готов к эксплуатации.
These are the operating instructions.
Это инструкция по эксплуатации.
Should we postpone her operation?
Мы должны отложить ее эксплуатации?
Operating manual to the camcorder.
Руководство по эксплуатации к видеокамере.
But they cost less to operate.
Но они дешевле в эксплуатации.
- The operations manual for the Seberus.
- Руководство по эксплуатации для Сиберуса
Two of the buildings are still in operation.
Два из строений все еще в эксплуатации.
Plant operations can't bring us a ladder.
А служба эксплуатации даже не может принести лестницу.
I have information about a major KGB operation...
У меня есть информация о майор КГБ эксплуатации...
That was unsafe operation of a vehicle without a license.
Это была опасная эксплуатация автомобиля без прав.
The spacecraft operation and monitoring will be performed at the Satellite Operation Centre (SOC).
Управление и контроль за КЛА будут осуществляться в центре управления спутниками (SOC).
Illegal operation of a vessel.
Незаконное управление судном.
The operations room's that way.
Комната управления там.
Bulb-operated hairy spider?
Паук с пневматическим управлением.
Vice President of Operations.
Вице-президент по управлению.
Bomb bay systems operational.
Управление отсека с бомбой.
Oswald Cooper's operational hub.
Центр управления Освальда Купера.
A regular government was established in the country as well as in the city, nobody having sufficient power to disturb its operations in the one any more than in the other.
В деревне, как и в городе, установилось нормальное управление, ибо никто уже не обладал достаточной силой, чтобы нарушать его.
Actions by operators
Действия операторов
and operation of the Convention
и действия Конвенции
Active and operational.
Действующий и оперативный.
- Sensors aren't operating.
- Сенсоры не действуют.
The operation will continue!
Боевые действия продолжать.
- Quite an operation.
- Это какое-то действо.
The operations must go on.
Продолжим военные действия.
What do they operate from?
Откуда они действуют?
Carter's operating on his own.
Картер действует самостоятельно.
It's how these guys operate.
- Так они действуют.
The rise of profit operates like compound interest.
Увеличение же прибыли действует подобно сложным процентам.
Among nations of shepherds both those causes operate with their full force.
У пастушеских народов обе эти причины действуют с полной силой.
If either of them has increased in this proportion, it seems to be an effect too great to be accounted for by the sole operation of this cause.
Если этот оборот и возрос в такой пропорции, то представляется, что столь значительный результат не может быть приписан действию одной этой причины.
This magic will cease to operate the moment that Harry turns seventeen; in other words, at the moment he becomes a man.
Действие магии прекратится, как только Гарри исполнится семнадцать лет, другими словами, когда он станет взрослым.
In raising the price of commodities the rise of wages operates in the same manner as simple interest does in the accumulation of debt.
На повышение цены товаров увеличение заработной платы оказывает такое же действие, как и простые проценты на возрастание долга.
The bounty upon the exportation of corn necessarily operates exactly in the same way as this absurd policy of Spain and Portugal.
Вывозная премия на хлеб необходимым образом оказывает такое же действие, как и эта нелепая политика Испании и Португалии.
It is thus that a tax upon the necessaries of life operates exactly in the same manner as a direct tax upon the wages of labour.
Таким-то образом налог на предметы необходимости действует точно так же, как и прямой налог на заработную плату рабочих.
The operation of the bounty upon corn must have been wonderfully different if it has lowered the money price of that commodity.
Действие же вывозной премии на хлеб следует считать совершенно противоположным, если она вела к понижению денежной цены этого товара.
The plenty and cheapness of good land are such powerful causes of prosperity that the very worst government is scarce capable of checking altogether the efficacy of their operation.
Изобилие и дешевизна хорошей земли представляют собою столь мощные факторы процветания, что даже наихудшее правительство почти не может помешать их действию.
in development and operational
в процессе развития и оперативная
No. Operational Under Process
В процессе рассмотрения
Operational processes reviewed
Изучены оперативные процессы
the integration of operational processes;
● интеграция рабочих процессов;
Improved operating procedures
Совершенствование технологического процесса
in the planning, organization, operation and
в процессе планирования, организации, функционирования
- Security scan operative.
- Сканнирование в процессе.
Microsis operation complete.
Процесс микрозиса завершён.
"That type of operation"?
"Особенности рабочего процесса"?
I'm manager of operations.
Я глава всего процесса.
It's quite an operation.
Все это - не простой процесс.
We'll show you the whole operation.
Мы покажем вам весь процесс.
We're still consolidating operations.
Мы до сих пор в процессе слияния.
She's compartmentalized her entire operation.
Весь процесс она разделила на части.
I'll be heading up the whole operation.
Я буду возглавлять весь процесс.
Silver is very seldom found virgin, but, like most other metals, is generally mineralized with some other body, from which it is impossible to separate it in such quantities as will pay for the expense, but by a very laborious and tedious operation, which cannot well be carried on but in workhouses erected for the purpose, and therefore exposed to the inspection of the king's officers.
Серебро редко находится в чистом виде, — как и большинство других металлов, оно обыкновенно добывается в соединении с каким-либо другим минералом, от которого его можно отделить в количествах, оплачивающих издержки, только посредством весьма длительного и кропотливого процесса, выполнимого лишь в специально сооруженной мастерской и в силу этого не могущего укрыться от надзора королевских чиновников.
Shipmaster, freight broker, fleet manager, terminal operator, conning skipper, VTS operator, lock operator, bridge operator, RIS operator
Капитан судна, фрахтовый брокер, управляющий флотом, оператор терминала, судоводитель, оператор СДС, оператор шлюза, оператор моста, оператор РИС
Operator of calamity centre, VTS operator, lock operator, bridge operator, conning skipper, shipmaster, competent authority Transport Management
Оператор аварийного центра, оператор СДС, оператор шлюза, оператор моста, судоводитель, капитан судна, компетентный орган
OPERATOR: 911 operator, what is your emergency?
[Оператор]: 911 оператора, какая у вас чрезвычайной ситуации?
White House operator.
Оператор Белого дома.
Police station, operator.
Оператор, отделение полиции.
Intergalactic Operator? Hello?
Можгалактический оператор, алло?
Operator Daniel Vintselett
Оператор Даниэль Винцелетт
What's the operator?
Как вызвать оператора?
Who's calling? Operator.
Кто звонит? Оператор
OPERATOR: Message saved.
Оператор: сообщение сохранено.
Sensor operator copies.
Оператор датчика принял.
operator Régis Blondeau
Оператор Режи БЛОНДО
The operator's sure to be a stranger among us."
Оператор наверняка не из наших людей.
he said. "Tell them I've caught a hunter-seeker in the house and they're to spread out and find the operator.
– Пойдите к ним, – распорядился он. – Скажите им, что я поймал в доме охотник-искатель и что они должны обыскать дом и найти оператора.
Through Paul's mind flashed the related knowledge, the hunter-seeker limitations: Its compressed suspensor field distorted the vision of its transmitter eye. With nothing but the dim light of the room to reflect his target, the operator would be relying on motion—anything that moved. A shield could slow a hunter, give time to destroy it, but Paul had put aside his shield on the bed. Lasguns would knock them down, but lasguns were expensive and notoriously cranky of maintenance—and there was always the peril of explosive pyrotechnics if the laser beam intersected a hot shield.
В памяти Пауля всплыли характеристики охотника-искателя, в том числе и недостатки этого устройства: сжатое силовое поле подвески сильно искажало изображение в миниатюрном телеглазе искателя. Значит, в полутьме спальни оператор не сможет разглядеть свою жертву и будет вынужден ориентироваться на движение – на любое движение, надеясь, что цель выдаст себя. Щит-пояс лежит на кровати… Луч лазера мог бы сбить такую машинку, но лучеметы были слишком дороги и чудовищно капризны; кроме того, лазерный луч, соприкоснувшись с силовым полем, мог вызвать взрыв.
Commander, Kufra Operations Group
Командующий, Куфрская оперативная группа
Operation Bartowski is done.
Команде Бартовски конец
All crew to operational stations.
Всей команде занять посты.
The search team's completed operations.
Поисковая команда закончила обыск.
It seems your... operation has expanded.
Похоже, твоя команда увеличилась.
Commander, repeat your operating number
Командующий, повторите своё кодовое имя.
- operational / actuating control inoperable
- не функционирует устройство включения/ приведения в действие
An operational cycle consists of one full operation and reset.
Рабочий цикл состоит из одной полной последовательности приведения в действие и возврата в исходное положение.
(a) Elaboration of operational options;
а) разработка эксплуатационных вариантов;
Development of operational techniques
Разработка методов разминирования
developing co-operative projects;
* разработки совместных проектов;
on the development of an operational strategy and on
о разработке оперативной стратегии и первоначальных
It is necessary for the operation of mines.
Они необходимы для использования на горных разработках.
3.7 Develop operational manuals
3.7 Разработка оперативных руководств
(a) Elaboration of operational options/project
а) Разработка вариантов функционирования/проработка
It was David's operation?
Это была разработка Дэвида?
Senior Vice President of Operations.
Старший вице-президент по разработкам.
Suit operations is on the left.
Налево отдел по разработке экипировки.
Do you run your own operation here?
Вы ведёте здесь собственные разработки?
He's been protesting a fracking operation just outside the rez.
Он протестовал против разработки горных пород недалеко от резервации.
The development of nuclear arms was under NSS operation.
С тех пор разработка ядерного оружия велась при её содействии.
Crosby was taken into operational research by our employee, Yelena Andreyeva.
Он принят в оперативную разработку нашим сотрудником, Еленой Андреевой.
I do dimly recall an Ellsworth. Superintended the consolidated Virginia operations.
Я припоминаю некоего Элсворта, руководившего совместными разработками в Вирджинии.
13. The Commission has accelerated the pace of its operations.
13. Комиссия ускорила свой рабочий процесс.
:: Operational needs of business are met in an efficient and cost effective manner.
* Эффективное и рентабельное удовлетворение потребностей рабочих процессов.
∙ That business strategy, information technology, operation systems, and work processes should be consistent;
● обеспечить последовательность стратегии деловой активности, информационной технологии, операционных систем и рабочих процессов;
:: Improvement of finance and procurement business processes through the smooth operation of Umoja
:: Усовершенствование рабочих процессов, связанных с финансовой и закупочной деятельностью, благодаря бесперебойному функционированию системы <<Умоджа>>
8. This operating procedure has produced benefits in terms of timeliness, data quality and costs.
8. Такой рабочий процесс обеспечил выгоды с точки зрения своевременности, качества данных и расходов.
You know, your operation here is kind of impressive.
Знаешь, твой рабочий процесс впечатляет.
I want you in charge of all operations.
Я хочу, чтобы ты руководил всеми рабочими процессами.
3.3.1.2 Operation of the gear-shift lever (automatic gearbox: operation of the selector lever):
3.3.1.2 Манипуляции рычагом переключения передач (автоматическая коробка передач: манипуляции рычагом избирателя):
3.3.1.3. Operation of the parking brake:
3.3.1.3 Манипуляция стояночным тормозом:
3.3.1.1.1. Operation of the release and locking device of the driver's seat;
3.3.1.1.1 манипуляции приспособлением для освобождения и замыкания сиденья водителя;
Your son framed a federal agent and manipulated special weapons and tactics operatives to do it.
Ваш сын подставил федерального агента, путём манипуляций со спецоружием и оперативной группой.
Before you guys decided to rob him... how much did Dante tell you about Cottonmouth's operations?
Перед тем, как вы решили его обчистить, как много Данте рассказал тебе о манипуляциях Щитомордника?
Military operations also intensified.
Активизировались также боевые действия.
Munitions remaining behind after combat operations unquestionably impede the restoration of civilian life in the areas where these operations were conducted.
Несомненно, оставшиеся после боевых действий боеприпасы оказывают влияние на восстановление мирной жизни в регионах, на территории которых велись боевые действия.
The escalation of military operations is increasingly threatening.
Принимает все более угрожающий характер эскалация боевых действий.
Somali Police Force in combat operations
Участие Полицейских сил Сомали в боевых действиях
For illness or disability resulting from presence in a military operations zone;
в связи с пребыванием в зоне боевых действий
BAD WEATHER HOLDS UP ALL operations AT THE FRONT.
Плохая погода остановила боевые действия.
My fellow Americans major combat operations in Iraq have ended.
Дорогие сограждане, основные боевые действия в Ираке завершены.
A handful of Autobots were given sanctuary after joint-combat operations were abolished.
Небольшой горстке автоботов предоставили убежище после завершения совместных боевых действий.
These seem Zeppelins carrying ships. They operate in the thermosphere.
Эти цеппелины, судя по всему, - носители и они ведут боевые действия в термосфере.
What you are about to see in operation... is Europe's answer to the electronic battlefield:
То, что вы увидите, это ответ Европы на боевые действия электронной угрозы.
- He can't- - Huh? He can't confirm there have been any lethal operations outside of a war zone.
что это была какая-то зачистка с жертвами вне зоны боевых действий.
In agreement with the Supreme Command of the Soviet Army, I order you to immediately cease all combat operations.
По согласованию с Советским командованием, я призываю вас немедленно прекратить все боевые действия.
Yes, and as far as I'm aware, the C.I.A. Does not have the authority to operate on American soil.
Да, и, насколько мне известно, у ЦРУ нет полномочий осуществлять боевые действия на американской земле.
Financial information operations
Информационное обеспечение финансовых операций
We run a purely fiscal operation.
Мы главным образом управляем финансовыми операциями.
For starters, I reorganized their entire financial operation: budgets, payroll, money laundering, you name it.
Для начала реорганизовал все финансовые операции... бюджет, выплаты, отмывание денег, продолжи сам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test