Exemples de traduction
Hence, it could also claim to be the only force capable of guaranteeing peace and stability in the region.
Ввиду этого она могла также претендовать на статус единственной силы, способной гарантировать мир и стабильность в регионе.
26. The role of the police should be carefully evaluated because, in view of the rise in crime, it was considered the only force capable of suppressing delinquency.
26. Необходимо провести скрупулезную оценку роли органов полиции с учетом того, что в условиях роста преступности они рассматриваются как единственная сила, способная ее обуздать.
48. Apart from the security patrols which have brought peace and quiet to Bangui, MISAB is the only force to receive requests for assistance from all neighbourhoods in the city.
48. Помимо патрулей, которые обеспечили восстановление мира и спокойствия в Банги, МИСАБ является единственной силой, в адрес которой из всех районов поступают просьбы об оказании помощи населению.
In the absence of any intervention by the international community, the SPLA is the only force defending the black African communities of southern Sudan, the Nuba Mountains and in the NIF’s (National Islamic Front’s) war of genocide.”
При отсутствии какого-либо вмешательства со стороны международного сообщества НОАС является единственной силой, выступающей в защиту общин чернокожих африканцев на юге Судана и в Нубийских горах против геноцида, развязанного в отношении их Национальным исламским фронтом (НИФ)".
In a city divided into zones controlled by either loyalists or former rebels, MISAB emerged, after the withdrawal of the French operational assistance units, as the only force that could circulate everywhere; thus, it was even called upon to perform social and humanitarian functions.
В городе, разделенном на зоны, контролируемые верными правительству силами и бывшими мятежниками, МИСАБ выступает, после отвода французских подразделений оперативной поддержки, в качестве единственной силы, которая может передвигаться повсюду, и поэтому она привлекается к выполнению даже социальных и гуманитарных задач.
44. Apart from the security patrols which have brought peace and quiet to Bangui, MISAB is the only force to receive requests for assistance from all neighbourhoods in the city. During the period from 3 to 15 September 1997 these included:
44. Помимо патрулей, которые обеспечили восстановление мира и спокойствия в Банги, МИСАБ является единственной силой, в адрес которой из всех районов поступают просьбы об оказании помощи населению; в частности, в период с 3 по 15 сентября 1997 года это было связано со следующим:
29. As the only force able to circulate everywhere since the withdrawal of the French operational assistance units, MISAB frequently receives requests from all neighbourhoods in the city to carry out medical evacuations to hospitals or to respond to the many calls from individuals subjected to aggression of all types.
29. Будучи единственной силой, которая может передвигаться повсюду после отвода французских подразделений оперативной поддержки, МИСАБ регулярно отвечает на просьбы из всех районов провести эвакуацию больных в медицинские центры или вмешаться в ответ на многочисленные призывы конкретных жертв агрессии любого рода.
Even during the Cold War no one tried to draw a parallel between the Nazi regime, which threatened to enslave and destroy entire peoples, and the politics of the Soviet Union, which proved to be the only force capable of withstanding the war machine of Hitler's Germany and, in the closing stages of the Second World War, of ensuring its defeat.
Даже в годы <<холодной войны>> никто не пытался ставить на одну доску нацистский режим, несущий угрозу порабощения и уничтожения целых народов, и политику Советского Союза, оказавшегося единственной силой, способной выстоять перед ударом военной машины гитлеровской Германии, а на завершающем этапе Второй мировой войны обеспечить ее разгром.
He concluded his Message by affirming that "the Christian faith, which is shared by the majority of Rwandan People, if lived constantly and to the full, constitutes an effective help in recovering from a past of errors and death, which culminated in the genocide of 1994; at the same time, this faith stimulates trust in the possibility available to all Rwandans, reconciled with one another, to build a better future together, rediscovering the newness of love which is the only force that can lead to personal and social perfection, allowing society to make progress towards the good" (Pope Benedict XVI, Letter to the President of the Republic of Rwanda, 03 April 2007).
Он завершил свое послание, подтвердив, что "христианская вера, которой придерживается большинство руандийцев, если ей постоянно и полностью следовать, является эффективным средством, помогающим избавиться от прошлых ошибок и истребления, которые достигли наивысшей степени во время геноцида 1994 года; в то же время эта вера укрепляет надежду всех руандийцев на имеющиеся возможности взаимного примирения и совместного построения лучшего будущего, вновь открывая новизну любви, которая есть единственная сила, которая может привести к душевному и общественному совершенствованию, чтобы общество могло продвигаться по пути к добру (Послание Папы Бенедикта XVI президенту Республики Руанда от 3 апреля 2007 года).
Only force can guarantee independence, Telemachus.
Единственная сила обеспечивает независимость.
And the only force to stop it will be Florence.
Единственная сила, что остановит её - будет Флоренция.
You're the only force of nature at play here.
Ты единственная сила природы, способная что-то изменить.
But it's the only force that has the influence across the entire solar system.
но это также единственная сила, которая действует во всей Солнечной системе.
And the only force in all of Japan who could stop them... Hawk Chick!
И единственной силой во всей Японии, способной их остановить, были "Ястреб и Птенец"!
The only force on Earth that could drown the snow, a whole family crying on Christmas Eve.
Единственная сила на Земле, способная залить снег, целая семья, плачущая в канун Рождества.
Beloved countrymen, the New Liberalism party is the only force in Colombia that is not afraid of narcotraffickers.
Дорогие мои соотечественники, партия "Новый либерализм" – единственная сила в Колумбии, не боящаяся наркоторговцев.
Those who have no other argument and means of action but force recognize only force.
Те, у кого нет других аргументов и способов действий, кроме как силой, признают только силу.
For two decades we've said only force will crush the enemy.
Два десятилетия они использовали только силу, чтобы сокрушить врага.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test