Traduction de "only emphasized" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
The landmark events of the past year had only emphasized the importance of genuine elections.
Знаменательные события прошедшего года только подчеркнули важность подлинных выборов.
In addressing protection within the context of articles 1.1, 8 and 25, the Court not only emphasized the obligation of the State to provide protection, but also considered protection as a necessary condition for the effective enjoyment of the right to participate and to be heard.
При рассмотрении вопроса о защите в контексте статей 1.1, 8 и 25 Суд не только подчеркнул обязанность государства обеспечивать защиту, но также признал ее необходимым условием для эффективного осуществления права на участие и права быть заслушанным.
89. The Governments that adopted the statement of principles and programme of action and the General Assembly, in approving them in its resolution 46/152, not only emphasized the high priority attached to the programme and its activities, but also outlined the goals, scope and priorities of the programme, as well as its structure, management, support and funding.
89. Правительства, принявшие Декларацию принципов и Программу действий, и Генеральная Ассамблея, утвердившая их в резолюции 46/152, не только подчеркнули высокую степень приоритетности, придаваемую Программе и предусмотренным в ней мероприятиям, но и определили цели, сферу действия и первоочередные задачи этой Программы, а также ее структуру, порядок управления ею, ее поддержки и финансирования.
In their statements, and by adopting the Declaration on the Occasion of the Fiftieth Anniversary of the United Nations, they not only emphasized the promotion of international cooperation and friendly relation among States, but also reaffirmed their strong commitment to the purposes and principles of the Charter of the United Nations and international law, particularly sovereign equality, non-interference in the internal affairs of other States and the peaceful settlement of disputes.
В их выступлениях и в результате принятия Декларации по случаю пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций они не только подчеркнули необходимость содействия международному сотрудничеству и развитию дружественных связей между государствами, но и подтвердили свою решительную приверженность целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций и нормам международного права, в особенности, суверенного равенства, невмешательства во внутренние дела других государств и мирного урегулирования споров.
2. Following the entry into force of the United Nations Convention on the Law of the Sea (hereinafter referred to as “UNCLOS” or “the Convention”) and the establishment of the new “treaty system of ocean institutions”, the General Assembly not only emphasized the principle enunciated in the preamble that “the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole”, but also pointed to the strategic importance of UNCLOS as a framework for national, regional and global action in the marine sector.
2. После вступления в силу Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву (упоминаемой ниже в качестве "ЮНКЛОС" или "Конвенции") и разработки новой договорной системы морских организаций Генеральная Ассамблея не только подчеркнула провозглашенный в преамбуле принцип "тесной взаимосвязи проблем морского пространства и необходимости рассматривать их как единое целое", но и указала на стратегическое значение ЮНКЛОС как основы для осуществления деятельности в морском секторе в национальном, региональном и глобальном масштабе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test