Traduction de "one of conditions" à russe
Exemples de traduction
At present the Russian Federation is willing to regard it as one of conditions for transferring sensitive nuclear technology and equipment.
На нынешнем этапе Россия готова рассматривать его в качестве одного из условий для передачи чувствительных ядерных технологий и оборудования.
One of conditions in tender documents is that a local self-government unit must have a body for gender equality.
Одно из условий в тендерной документации заключалось в том, что учреждение местного самоуправления должно иметь в своей структуре орган по гендерному равенству.
When the result of one test condition gear is used tested the final result Lurban is equal to the intermediate result.
В случае использования результата, полученного при одном испытательном условии, При испытании с использованием одного передаточного числа окончательный результат Lurban равен промежуточному результату.
The existence of a dialogue among civilizations requires one last condition that must urgently be met: the preservation of plurality and diversity of cultures in all their dimensions.
Наличие диалога между цивилизациями настоятельно требует неизбежного соблюдения одного последнего условия -- сохранения чистоты и разнообразия культур во всех их аспектах.
One essential condition would, however, always remain in place, i.e., that negative security assurances should be given only to the States that had themselves renounced the nuclear option. 12/
Однако всегда останется одно существенное условие, а именно то, что негативные гарантии безопасности должны предоставляться только тем государствам, которые сами отказались от ядерного выбора 12/.
OIOS believes that any corrective measures can be successful under one key condition -- the competence, professionalism and integrity of top management, which is transparent and collegial and enjoys the trust of the staff.
УСВН полагает, что любые меры по исправлению положения могут быть успешными при одном главном условии -- компетентности, профессионализме и добросовестности высшего руководства, которое применяет прозрачные и коллегиальные методы работы и пользуется доверием персонала.
Whilst it was recognized that the sheer size of a typical bareboat charter, in addition to the likelihood that it would contain confidential information, would make it impractical to produce in a proceeding, it was thought that proof of the facts by the registered owner of the vessel could be expressed in one single condition.
Хотя было признано, что уже сам объем обычного бербоут - чартера - в дополнение к вероятности, что он будет включать определенную конфиденциальную информацию, - делает практически нецелесообразным его предъявление в рамках производства, было сочтено, что вопросы о доказывании фактов зарегистрированным владельцам судна могут быть объединены в одном едином условии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test