Exemples de traduction
It was in Oslo that an agreement was reached in March 1990 which laid the foundations for the negotiations between the Government and the URNG.
В марте 1990 года в Осло было достигнуто соглашение, которое заложило фундамент для переговоров между правительством и НРЕГ.
A National Education Plan had recently been drafted which laid the foundations for modernizing and streamlining the education system.
Недавно был подготовлен национальный план в области образования, который заложил основы для модернизации и упорядочения системы образования.
Kenya participated in the valuable work of the Preparatory Commission, which laid down the infrastructure necessary for the management of the area and its resources.
Кения участвовала в важной работе Подготовительной комиссии, которая заложила основы для управления этим районом и его ресурсами.
32. At the regional level, Nigeria had ratified the Protocol on the Rights of Women in Africa, which laid down a comprehensive legal framework.
32. На региональном уровне Нигерия ратифицировала Протокол о правах женщин в Африке, которым заложены всеобъемлющие правовые рамки.
My special thanks go to the United Nations Special Commission and the International Atomic Energy Agency, which laid the foundations of the mechanism.
Я выражаю особую благодарность Специальной комиссии Организации Объединенных Наций и Международному агентству по атомной энергии, которые заложили основы механизма.
It actively contributes to the implementation of the Ohrid Agreement, which laid a firm foundation for future peaceful development in the former Yugoslav Republic of Macedonia.
Он активно содействует осуществлению Охридского соглашения, которое заложило прочную основу для будущего мирного развития в бывшей югославской Республике Македонии.
Indicating full compliance with the same provision, the Philippines cited Republic Act No. 9160, which laid down the requirements for customer identification.
Сообщая о полном соблюдении того же положения, Филиппины отметили Республиканский закон № 9160, в котором заложены требования в отношении установления личности клиентов.
It is no coincidence that the demonstrations took place soon after the successful conclusion of the National Convention, which laid down the basic principles for a new constitution.
Тот факт, что демонстрации произошли сразу после успешного завершения работы Национальной конференции, которая заложила основы новой конституции, отнюдь не случаен.
I would also like to pay tribute to the 2007 Presidents of the CD for their endeavours, which laid a good basis for our work this year.
Я хотел бы также воздать должное председателям КР 2007 года за их усилия, которые заложили добротную основу для нашей работы в этом году.
It was in Oslo that an agreement was reached in March 1990 which laid the foundations for the negotiations between the Government and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG).
Именно в Осло в марте 1990 года было достигнуто соглашение, которое заложило основу для переговоров между правительством и блоком Национальное революционное единство Гватемалы (НРЕГ).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test