Traduction de "on sea" à russe
Exemples de traduction
(f) The North Atlantic, the Baltic Sea, the Mediterranean Sea and the Black Sea;
f) Северная Атлантика, Балтийское море, Средиземное море и Чёрное море;
The Caribbean Sea is our sea.
Карибское море -- это наше море.
(a) Should the North Atlantic, the North Sea, the Baltic Sea, the Mediterranean Sea and the Black Sea be treated as a single region?
a) следует ли рассматривать Северную Атлантику, Северное море, Балтийское море, Средиземное море и Черное море в качестве единого региона?
Chapter 1: DRAINAGE BASINS OF THE WHITE SEA, BARENTS SEA AND KARA SEA
Глава 1: ДРЕНАЖНЫЕ БАССЕЙНЫ БЕЛОГО МОРЯ, БАРЕНЦЕВА МОРЯ И КАРСКОГО МОРЯ
For us the Caribbean Sea is our sea.
Для нас Карибское море -- это наше море.
Seas that are to a large extent landlocked, such as the Mediterranean Sea, the Black Sea, the Baltic Sea, the Caspian Sea and the Caribbean Sea, will be covered to the extent that they are not covered as part of the assessment of coastal areas in the other regional assessments.
Те моря, которые в значительной степени окружены сушей, такие как Средиземное море, Черное море, Балтийское море, Каспийское море и Карибское море, будут охватываться в той степени, в которой они не входят в программы оценки прибрежных районов при проведении других региональных оценок.
In the latter case, it preferred to use the name "Sea of Korea/Sea of Japan" and also would be ready to accept "East Sea of Korea/Sea of Japan".
В этом случае она предпочла бы название <<Корейское море/Японское море>>, при этом она готова также признать название <<Восточно-Корейское море/Японское море>>.
/ Rotterdam - North Sea - Baltic Sea - Volga-Baltic Waterway - Volga - Don - Azov Sea - Black Sea - Danube - Rhine - Rotterdam.
/ Роттердам - Северное море - Балтийское море - Волго-Балтийский водный путь - Волга - Дон - Азовское море - Черное море - Дунай - Рейн - Роттердам.
He was drifting on sea.
Он дрейфовал на море.
Actually, we're going to Clacton-on-Sea.
На самом деле мы идем в Клактон-на-Море.
back in Boots in Bexhill-On-Sea.
В магазине "Букс", что в городе Бексхил-на-море.
Yeah. our families used to vacation together on sea island.
Да. Наши семьи как-то отдыхали вместе на море.
I shall have to act not only on land but on sea.
Придется действовать не только на суше, но и на море.
I promise you... if they have been harmed... there is not a place nor on land nor on sea... for these Gobblers.
Я клянусь.. Если с ними что сделали.. ни на земле, ни на море не будет места..
I have seen you cry literally thousands of times on land and on sea, day and night, every state in the union, and in Guam.
Я тебя такой видела сотню раз. На земле и на море, днем и ночью, в каждом штате, и в Гуаме.
lost of Steinweg and Peterman it appears what is more much more grave that in the light the light the light of the labors lost of Steinweg and Peterman that in the plains in the mountains by the seas by the rivers running water running fire the air is the same and then the earth namely the air and then the earth in the great cold the great dark the air and the earth abode of stones in the great cold alas alas in the year of their Lord six hundred and something the air the earth the sea the earth abode of stones in the great deeps the great cold on sea on land and in the air I resume for reasons unknown in spite of the tennis the facts are there but time will tell I resume alas alas on on in short in fine on on abode
производит впечатление в свете свете свете трудов... утраченных Штейнвега и Петермана что на равнинах в горах... у морей у рек проточная вода беглый огонь воздух такой же... и затем земля а именно воздух и затем земля в великом холоде... великая тьма в воздухе и земля обиталище камней в великом холоде... увы увы в год их Господа шестьсот и что-то в воздухе... земля море земля обиталище камней на огромных глубинах... великий холод на море на земле и в воздухе я продолжаю по причинам... неизвестным несмотря на теннис факты наличествуют но время... покажется продолжаю увы увы одним одним словом в общем на на обиталище... камней кто может сомневаться я продолжаю но не так быстро я продолжаю череп... увядание увядание увядание и одновременно в то же время что более по причинам... неизвестным несмотря на теннис на бороды пламя слезы... камни такие голубые такие холодные увы увы на на череп череп череп... череп в Коннемара несмотря на теннис труды заброшенные оставшиеся... незаконченными гравер все еще обиталища камней одним словом я продолжаю... увы увы заброшенные незаконченные череп череп в Коннемара... несмотря на теннис череп увы камни Кьюнард... теннис... камни...
But Anduin is near, and Anduin leads down to the Sea. To the Sea!
Но здесь течет Андуин и катит свои волны к Морю. В Море!
‘Yes, something of everything, Sam, except the Sea,’ Frodo had answered; and he repeated it now to himself: ‘Except the Sea.’
– Да, Сэм, всего-всего здесь есть понемногу, только нет Моря, – отвечал Фродо и повторил про себя: «Только Моря нет».
Not a man, not a sail, upon the sea;
На море ни единого паруса.
How My Sea Adventure
Мои приключения на море
There was a great, smooth swell upon the sea.
В море была крупная зыбь.
Pour into it one measure of water from the seas of Santraginus V—Oh that Santraginean sea water, it says.
Влейте туда одну часть воды, взятой из морей Сантрагинуса V – ах, эти сантрагинеанские моря, сказано там.
«Why, how you talk-Sheffield ain't on the sea
– Что ты мелешь, ведь Шеффилд не на море!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test