Exemples de traduction
The conditions of detention shall be governed by the law of the State of enforcement and consistent with internationally recognized standards governing treatment of prisoners. [However, the [Court] [Presidency] may, on its own motion or at the request of the sentenced person, modify the conditions of detention of the sentenced person.
Условия содержания под стражей регулируются законом государства исполнения и согласуются с международно признанными стандартами, регламентирующими обращение с заключенными. [Однако [Суд] [Президиум] может по своему усмотрению или по просьбе осужденного лица изменить условия содержания приговоренного под стражей.
In the case of an offence being committed against a child by that child's parents, and regardless of whether the perpetrator of the offence is being prosecuted, the juvenile court may, either at the request of the public prosecutor, or on its own motion, order that the minor be placed with a trusted person, or in an establishment, or with the public child welfare department.
В случае, когда преступление совершается по отношению к ребенку его же родителями, и независимо от того, возбуждено ли дело в отношении его исполнителя, судья по делам несовершеннолетних может либо по требованию прокуратуры, либо по своему усмотрению распорядиться передать несовершеннолетнее лицо под опеку какого-либо заслуживающего доверия лица, либо специального учреждения, либо службы социальной помощи.
(b) carry out an investigation on its own motion or following a complaint;
b) проводить расследование по собственной инициативе или по жалобе;
The Constitutional Court may also review ordinances on its own motion.
Конституционный суд также может рассмотреть постановление по собственной инициативе.
It may, acting on its own motion or at the request of the Prosecutor or the victims, hold a hearing.
При необходимости она проводит слушание по собственной инициативе или по просьбе Прокурора или потерпевших.
The Pre-Trial Chamber may also, on its own motion, decide to postpone the hearing.
Палата предварительного производства может также, по собственной инициативе, принять решение об отсрочке этого слушания.
The Trial Chamber may, on its own motion or at the request of the Prosecution or the defence, review the case of the accused.
Судебная палата может по собственной инициативе или по просьбе Прокурора или защиты пересмотреть дело обвиняемого.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test