Exemples de traduction
(j) "handling residues": cargo which falls on the vessel outside the hold during handling;
j) "остатки от перевалки груза": груз, который падает на судно вне трюма в ходе перевалки;
1.3. Drops of solution which fall from test samples shall not be returned to the reservoir for respraying.
1.3 Капли раствора, которые падают с испытываемых образцов, не должны возвращаться в резервуар для повторного распыления.
(d) “handling residues”: cargo which falls on the vessel outside the hold during handling;
d) "остатки груза после грузовых операций": груз, который падает на судно вне трюма во время грузовых операций;
(e) "Handling residues": Cargo which falls on the vessel outside the hold during handling;
e) "остатки от перевалки груза после грузовых операций": груз, который падает на судно вне трюма во время грузовых операций в ходе перевалки;
So far as it falls upon the inhabitants, it is one of those taxes which fall, not upon one only, but indifferently upon all the three different sources of revenue, and is in every respect of the same nature as a tax upon any other sort of consumable commodities.
Поскольку он ложится на нанимателей, он принадлежит к числу тех налогов, которые падают не на один только, а безразлично на все три источника дохода, и во всех отношениях подобен по своему характеру всякому другому налогу на любой другой предмет потребления.
The theme of the Day, which falls on 1 October 2007, is "A safe city is a just city".
На этот раз темой Дня, который приходится на 1 октября 2007 года, будет <<Безопасный город -- это справедливый город>>.
The Ministry of Health also commemorates World AIDS Day, which falls on 1 December, with intensive information activities, competitions and AIDS lectures in schools.
Кроме того, Министерство здравоохранения отмечает Всемирный день борьбы со СПИДом, который приходится на 1 декабря.
11. The Committee noted with satisfaction that, in drafting the revised 2001 calendar of conferences, the Secretariat had taken into account the arrangements referred to in General Assembly resolution 54/248, section A, paragraph 6, with regard to Id al-Adha, which falls on 5 March 2001, and Id al-Fitr, which falls on 16 December 2001 (to be observed on 17 December), and section A, paragraph 7, of the same resolution, concerning Orthodox Good Friday, which falls on 13 April 2001.
11. Комитет с удовлетворением отметил, что при подготовке проекта пересмотренного расписания конференций и совещаний на 2001 год Секретариат принял во внимание меры, упомянутые в разделе A, пункт 6, резолюции 54/248 Генеральной Ассамблеи в отношении праздника Ид альАдха, который приходится на 5 марта 2001 года, и праздника Ид альФитр, который приходится на 16 декабря 2001 года (будет отмечаться 17 декабря), и в разделе A, пункт 7, этой же резолюции в отношении православной Великой пятницы, которая приходится на 13 апреля 2001 года.
1. Decides that the annual theme of the fifty-first session of the Executive Committee, which falls in the year of UNHCR's fiftieth anniversary, will be "UNHCR@50: from response to solutions";
1. постановляет, что годовой темой пятьдесят первой сессии Исполнительного комитета, которая приходится на год пятидесятой годовщины УВКБ, будет "УВКБ50: от реагирования к решениям";
Lastly, and in this context, I endorse the sentiments expressed by our Secretary-General in respect of making the fifty-fifth session of the General Assembly, which falls in the year 2000, the Millennium Assembly.
Наконец, в этой связи я хотел бы поддержать настрой Генерального секретаря в отношении провозглашения пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи, которая приходится на 2000 год, Ассамблеей тысячелетия.
Reaffirming the importance of the follow-up process prescribed by the Declaration, which included the setting of specific time-bound targets, which fall due in 2003, 2005 and 2010,
подтверждая важное значение процесса последующей деятельности, предусмотренного Декларацией, включая установление конкретных целевых показателей с оговоренными сроками достижения, которые приходятся на 2003, 2005 и 2010 годы,
If we add to this the two meetings on the previous Friday, 3 May, which falls on Orthodox Christian Good Friday, the total number of days during which the Commission will have no meetings during its 2002 substantive session will grow to six.
Если мы добавим к этому два заседания, запланированных на предыдущую пятницу, 3 мая, на которую приходится Страстная пятница в православной христианской церкви, то общее число дней, когда Комиссия в ходе своей основной сессии 2002 года не сможет провести заседаний, увеличится до шести.
h Pursuant to paragraph 4 of General Assembly resolution 56/242 and as decided by the Assembly previously, United Nations intergovernmental bodies are requested to avoid holding meetings on Orthodox Good Friday, which falls on 25 April 2003.
h В соответствии с пунктом 4 резолюции 56/242 Генеральной Ассамблеи и согласно ранее принятому Ассамблеей решению межправительственным органам Организации Объединенных Наций предлагается избегать проведения заседаний в день православной Великой пятницы, которая приходится на 25 апреля 2003 года.
e Pursuant to paragraph 4 of General Assembly resolution 56/242, and as decided by the Assembly previously, United Nations intergovernmental bodies are requested to avoid holding meetings on Orthodox Good Friday, which falls on 3 May 2002.
e В соответствии с пунктом 4 резолюции 56/242 Генеральной Ассамблеи и согласно ранее принятому Ассамблеей решению межправительственным органам Организации Объединенных Наций предлагается избегать проведения заседаний в день православной Великой пятницы, которая приходится на 3 мая 2002 года.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test