Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
He reads to the Sadus of the Trial and this is what he reads;
Читает к Великим Саду Испытания – и вот что он читает:
Every day I would study and read, study and read.
Что ни день, я читал и занимался, читал и занимался.
How am I to respect you, if that's the case? Read on now. No-- don't! Stop reading!
– Что же в вас после этого? Как же я могу вас уважать после этого? Читайте дальше; а впрочем, не надо, перестаньте читать.
The phrase "reading a newspaper" should be replaced with "reading, with understanding, a newspaper".
Слова "прочтение газеты" следует заменить словами "прочтение газеты и понимание прочитанного".
But perhaps my reading is wrong, and perhaps your reading is more accurate than mine.
Но возможно, мое прочтение неправильно, и возможно, что Ваше прочтение точнее, чем мое.
Upon each reading, the legislation newly astounds.
Каждое прочтение этого закона по-новому поражает.
The reports of OIOS were meant to be read in their entirety.
Доклады УСВН предназначаются для прочтения в их целостном виде.
Regrettably, after reading the report we are no wiser.
К сожалению, прочтение этого доклада не увеличило нашу информированность.
In our view, there are two possible readings of this paragraph:
По нашему мнению, есть два возможных варианта прочтения этого пункта:
Article 26, read in conjunction with article 2, of the Covenant.
Статья 26, в прочтении вместе со статьей 2 Пакта.
Every course requires, like, tons of reading every night.
Каждый курс требует прочтения уймы литературы каждый вечер.
("Hina" and "Kotori" are alternative ways of reading their names in kanji)
("Хина" и "Котори" альтернативное прочтение их имен в кандзи )
I did ace that class, but I have something insane like 1500 pages of reading to do.
Я была асом,но у меня что-то сумасшедшее в виде 1500 страниц для прочтения.
He had thought he knew Dumbledore quite well, but ever since reading this obituary he had been forced to recognize that he had barely known him at all.
Он думал, будто хорошо знает Дамблдора, но уже при первом прочтении некролога вынужден был сказать себе, что не знает о нем почти ничего.
and the effort which the formation and the perusal of this letter must occasion, should have been spared, had not my character required it to be written and read.
Усилий, необходимых для написания и прочтения этого письма, можно было избежать, если бы не особенности моего характера, которые требовали, чтобы письмо все же было написано и прочтено.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test