Traduction de "of intellect" à russe
Exemples de traduction
Furthermore, the schools develop students' intellect.
Кроме того, школы Легиона доброй воли развивают интеллект учащихся.
Brain and Heart are formed", that combines intellect and feeling.
Здесь формируется наш разум и сердце>>, что охватывает как интеллект, так и эмоции.
Islam teaches us that reason and intellect are gifts of God.
Ислам учит нас, что разум и интеллект - это божий дар.
It conciliates intellect and feeling under the light of spirituality.
Она обеспечивает воздействие на развитие интеллекта и моральное становление личности на основе духовности.
We realized the need to challenge and stimulate our citizens' intellects.
Мы осознали необходимость будить и стимулировать интеллект наших граждан.
It conciliates intellect and feeling under the light of ecumenical spirituality.
Она способствует развитию интеллекта и моральному становлению личности на основе экуменической духовности.
Like Gramsci, we have a pessimism of the intellect but an unquenchable optimism of the will.
Как Грамши, мы разделяем пессимизм интеллекта, но испытываем бесспорный оптимизм воли.
International law has not escaped the influence of the fertile Latin American intellect.
Богатый латиноамериканский интеллект оказал влияние и на развитие международного права.
His remarks today display a few sparks of the firmament of which his intellect is made.
В его сегодняшних замечаниях ярко блистали божьи искры его интеллекта.
You're blinded by this vision of intellect.
Вы ослеплены их выдающимся интеллектом.
He wasn't interested in the appearance of intellect or wit.
Его не интересовала видимость интеллекта и ума.
He wasn't interested in the appearance of intellect, of wit.
Он не был заинтересован в появлении интеллекта, остроумия.
There's a weight of intellect behind my comedy. Yeah?
За всей моей комедией же всегда стоит куча интеллекта, да?
And then a single celled organism evolved into the highest form of intellect known to God...
А затем одноклеточный организм эволюционировал в высшую форму интеллекта, названную Богом...
Only surprising if you believe them to be paragons of intellect in the first place.
ћожет удивить только, если ты считаешь, что они, в первую очередь, воплощение интеллекта.
But we must reach a point where the nobility of intellect asserts itself and says no.
Но мы должны достичь момента когда благородство интеллекта заявляет о себе и говорит остановиться.
To Miss Hermione Granger, for the cool use of intellect while others were in grave peril 50 points.
Мисс Гермионе Грейнджер, за хладнокровное использование интеллекта в то время, как товарищ находился в смертельной опасности 50 очков.
What male would not trade our small superiority of intellect... to possess that... gift of intuition so bountifully bestowed on the lesser sex?
Какой мужчина не пожертвует жалким преимуществом интеллекта ради дара интуиции, которым природа так щедро наградила слабый пол?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test