Traduction de "observably" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Devices for reduced observables
Устройства для уменьшения характеристик заметности
Materials for reduced observables
Материалы для уменьшения характеристик заметности
No significant changes have been observed in the length of resolutions.
Заметных изменений в объеме резолюций не наблюдалось.
But there wasn't anything strange to observe, was there?
Но ведь не было заметно ничего странного? !
Chews, he observes, with less conspicuous relish than she used to.
Кажется, жует с заметно меньшим, чем прежде, удовольствием.
You will observe that it bears the traces of the filling of gold.
Присмотритесь, заметно, что на нём была золотая коронка.
Positive effects of the introduction of martial law can be observed in the whole country.
По всей стране уже заметны позитивные результаты введения военного положения.
Erik found a cryptic passage in "Crystal" where the Monolith statue, observed from a window was described as a sundial.
Эрик нашел загадочный отрывок в "Кристалле": там автор называл заметную из окна огромную монолитную статую солнечными часами.
But within that basic framework, there are many subtle variations only discernible to an acute observer that reflect the many moods, the many shades the many sides of George Costanza.
В этих рамках есть множество тонких вариаций заметных только внимательному наблюдателю которые отражают множество настроений, множество оттенков множество сторон Джорджа Костанцо.
The beauty of a systematical arrangement of different observations connected by a few common principles was first seen in the rude essays of those ancient times towards a system of natural philosophy.
Прелесть систематического расположения различных наблюдений, объединенных немногими общими принципами, впервые заметна в грубых попытках этой древней эпохи создать натуральную философию.
Upon examining, however, the accounts which have been published of their annual produce, I have not been able to observe that its variations have had any sensible connection with the dearness or cheapness of the seasons.
Однако, рассмотрев опубликованные отчеты об их ежегодной продукции, я не мог обнаружить, чтобы колебания ее стояли в какой-либо заметной связи с периодами дороговизны или дешевизны.
Though in such manufactures, therefore, the work may really be divided into a much greater number of parts than in those of a more trifling nature, the division is not near so obvious, and has accordingly been much less observed.
И потому, хотя в таких крупных мануфактурах разделение труда может быть в действительности проведено гораздо дальше, чем в мануфактурах меньшего значения, в них оно не так заметно и ввиду этого гораздо меньше обращало на себя внимание.
She had quite recovered her temper; in fact, from certain signs, it was fair to conclude that she was delighted to see this joke going so far; and a careful observer might have remarked that her satisfaction dated from the moment when the fact of the prince's confusion became apparent to all.
Мало того, по некоторым признакам можно было подумать, глядя на нее, что она сама теперь радуется, что шутка заходит всё дальше и дальше, и весь этот переворот произошел в ней именно в то мгновение, когда слишком явно заметно стало возраставшее всё более и более и достигшее чрезвычайной степени смущение князя.
that, of course, some fixed idea could be observed in the patient, something suggesting monomania—since he, Zossimov, was now especially following this extremely interesting branch of medicine—but it was also to be remembered that the patient had been delirious almost up to that day, and...and, of course, the arrival of his family would strengthen, divert, and have a salutary effect upon him, “if only it is possible to avoid any special new shocks,” he added significantly.
что, конечно, в больном заметна какая-то неподвижная мысль, что-то обличающее мономанию, — так как он, Зосимов, особенно следит теперь за этим чрезвычайно интересным отделом медицины, — но ведь надо же вспомнить, что почти вплоть до сегодня больной был в бреду, и… и, конечно, приезд родных его укрепит, рассеет и подействует спасительно, «если только можно будет избегнуть новых особенных потрясений», — прибавил он значительно.
For the most part, ballot boxes were clearly visible to representatives of the respective candidates, militiamen, electoral officials, and international observers.
В большинстве случаев урны были хорошо обозримы для представителей кандидатов, милиции, работников избирательных участков и международных наблюдателей.
28. The only observing capability in that wavelength domain, for the foreseeable future, could be supplied by the Hubble space telescope (HST).
28. В обозримом будущем возможность проведения исследований в этой области спектра связывается лишь с Космическим телескопом Хаббла (КТХ).
The observed decrease in nitrate export in response to decreased inputs indicated that N saturation was unlikely in the foreseeable future.
Наблюдавшееся сокращение выхода нитратов вследствие снижения поступления азота указывает на то, что достижение насыщения N в обозримом будущем маловероятно.
The observing plans are to cover the entire accessible sky every three nights, down to fainter than apparent magnitude 24.
Планируется наблюдать весь обозримый сектор неба каждые три ночи для обнаружения менее ярких объектов чем видимая звездная величина 24.
311. The Group observes that full autonomous space capabilities in all States is neither technologically nor economically feasible in the foreseeable future.
311. Группа отмечает, что в обозримом будущем ни одно государство ни в техническом, ни в экономическом отношении не способно создать космический потенциал, который сделал бы его полностью автономным.
Various observers and witnesses have stressed that the breach of the cease-fire agreement had shattered trust and hopes for the possibility that displaced persons could return to Abkhazia in the foreseeable future.
Как подчеркивали различные наблюдатели и очевидцы, нарушение соглашения о прекращении огня поколебало веру в то, что перемещенные лица смогут вернуться в Абхазию в обозримом будущем.
With the signature of the normalization agreement between Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia, the small United Nations Mission of Observers in Prevlaka, Croatia, will also become obsolete in the foreseeable future.
С подписанием соглашения о нормализации отношений между Хорватией и Союзной Республикой Югославией в обозримом будущем станет ненужной также и небольшая Миссия наблюдателей Организации Объединенных Наций в Превлаке, Хорватия.
Along with the parties concerned, it will strictly observe the Declaration on the Conduct of Parties in the East Sea and welcomes the stated commitments to working together towards the conclusion of a code of conduct in the foreseeable future.
Наряду с заинтересованными сторонами он будет строго соблюдать положения Декларации о принципах поведения сторон в Восточном море и приветствует заявленные обязательства о взаимодействии в целях заключения в обозримом будущем кодекса поведения.
He also observed that, after the second informal meeting, it had become clear that neither party was prepared to accept the proposal of the other as the sole basis for future negotiations and that nothing was likely to occur in their relations or in the regional or international environment to change this in the foreseeable future.
Он также указал на то, что после второй неофициальной встречи стало очевидно, что ни одна из сторон не готова согласиться с предложением другой стороны в качестве единственной основы для будущих переговоров и что в отношениях сторон или в региональной или международной обстановке вряд ли произойдут какие-либо сдвиги, которые смогли бы изменить сложившееся положение в обозримом будущем.
The number of 40-move games is greater than the number of electrons in the observable universe.
Число игр состоящих из 40 ходов больше чем число электронов в обозримой вселенной.
You know there are more possible moves in Go than there are atoms in the observable universe?
Ты в курсе что вариантов ходов в Го больше чем атомов в обозримой вселенной?
Hubble is now peering deeply into a tiny region of the sky... looking back across time towards the very edge of the observable universe.
Сейчас Хаббл вглядывается вглубь маленького района неба проникая сквозь время в самый край обозримой части Вселенной.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test