Exemples de traduction
27. No Member State should cite alleged institutional or managerial shortcomings when it had failed to meet its basic obligation to pay.
27. Ни одно государство не должно ссылаться на организационно-управленченские недоработки как причину невыполнения своей основополагающей обязанности платить начисленные взносы.
3. Mr. RADJABOV (Azerbaijan), referring to the questions concerning State support for orphans and for refugee and disabled children, said that in 1992 all such children had been freed of the obligation to pay taxes for communal services.
3. Г-н РАДЖАБОВ (Азербайджан), отвечая на вопросы, касающиеся государственной помощи сиротам, детям-беженцам и детям-инвалидам, говорит, что в 1992 году все эти дети были освобождены от обязанности платить налоги на коммунальное обслуживание.
The principle of equal treatment applies to the terms and conditions of social insurance cover, the obligation to pay and calculate the amount of social insurance contributions, the calculation of the amount of benefits, the period of payment of contributions, and the retention of the right to benefits.
Принцип равного обращения применяется к постановлениям и условиям социального страхования, обязанности платить и рассчитывать сумму взносов в фонд социального страхования, расчетам суммы пособий, периоду выплаты взносов и сохранению права на пособия.
Among the many challenges facing the new Government will be the need to sensitize local communities regarding their obligation to pay taxes and levies, to clarify the roles and responsibilities of the chiefdom administrations and the local councils regarding revenue collection, and to conduct an early review of the Local Government Act of 2004.
Среди многих задач, которые придется решать новому правительству, будет разъяснение местным общинам их обязанности платить налоги и сборы, уточнение роли и обязанностей администраций вождеств и местных советов по сбору налогов и скорейший пересмотр Закона о местном самоуправлении 2004 года.
27. Mr. Al-Mutawah (Qatar) said that, although his country was facing many challenges as a result of the global economic and financial crisis, it remained committed to fulfilling its legal obligation to pay its contribution in full and encouraged other Member States to pay their contributions in full, on time and without conditions.
27. Г-н Аль-Мутавах (Катар) говорит, что хотя его страна сталкивается с многочисленными трудностями в результате глобального финансово-экономического кризиса, она продолжает выполнять свою юридическую обязанность платить свой взнос в полном объеме и призывает другие государства-члены платить свои взносы в полном объеме своевременно и без каких-либо условий.
Membership in each organization would presumably include the obligation to pay the amount of contribution assessed.
Надо полагать, что членство в каждой организации предполагает обязанность полной уплаты начисленных взносов.
The tribunal substantiated the buyer's duty to pay the price under the CFR term (INCOTERMS 2001), and cited articles 53, 54 and 59 CISG on the buyer's obligation to pay the price and comply with payment formalities.
Суд подтвердил, что покупатель был обязан уплатить цену на условиях CFR (Инкотермс 2001), и сослался на статьи 53, 54 и 59 КМКПТ, в которых говорится об обязанности покупателя уплатить цену и выполнить формальности, связанные с осуществлением платежа.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test