Exemples de traduction
We strongly object to this reference.
Мы решительно возражаем против этого.
Can the expelled person object to this?
Может ли высылаемый возражать против этого?
The Committee has no objection to the proposal.
Комитет не возражает против этого предложения.
The Committee has no objection to the reclassification.
Комитет не возражает против такой реклассификации.
- l object to your tone!
- Я возражаю против вашего тона!
You're objecting to my objections?
– Вы возражаете против моего возражения?
I object to your tone.
Я возражаю против подобного тона.
I object to the defense's insinuation...
Я возражаю против измышлений защиты.
If you should have no objection to receive me into your house, I propose myself the satisfaction of waiting on you and your family, Monday, November 18th, by four o’clock, and shall probably trespass on your hospitality till the Saturday se’ennight following, which I can do without any inconvenience, as Lady Catherine is far from objecting to my occasional absence on a Sunday, provided that some other clergyman is engaged to do the duty of the day.—I remain, dear sir, with respectful compliments to your lady and daughters, your well-wisher and friend, “WILLIAM COLLINS”
Если у Вас не будет возражений против моего визита, я доставлю себе удовольствие посетить Вас и Ваше семейство в понедельник 18 ноября в четыре часа и воспользоваться Вашим гостеприимством, возможно, до субботы на следующей неделе, — что я могу себе позволить без существенных жертв, ибо леди Кэтрин отнюдь не возражает против того, чтобы я изредка отсутствовал в воскресенье, разумеется, если какое-нибудь другое духовное лицо выполнит за меня подобающие этому дню церковные обязанности. Остаюсь, дорогой сэр, с почтительнейшим поклоном Вашей супруге и дочерям. Ваш доброжелатель и друг Уильям Коллинз».
None of the sponsors objected.
Никто из авторов не возражал.
The Advisory Committee has no objection.
Консультативный комитет не возражает.
I can't object to that.
Я бы не возражал.
You can't object to that.
Ты не станешь возражать.
How could I object to that?
Зачем же я буду возражать?
‘But the Precious holds the promise,’ the voice of Sméagol objected.
– Я же поклялся Прелестью, – возражал голос Смеагорла.
It did not object, but twisted its head around, fangs bared, and attempted to continue its eager licking of his robes.
Конь не возражал, он только повернул к нему голову, оскалил клыки и попытался снова полизать его мантию.
Weasley, who said quietly, “Well, I think I’ll take my lot back to the tent, if nobody’s got any objections.
Нарушил его мистер Уизли, тихо сказавший: — Ну, я, пожалуй, заберу свою команду и пойду обратно в лагерь, если никто не возражает.
Incidentally, let us note in passing that Pyotr Petrovich, during this week and a half, had willingly accepted (especially at the beginning) some rather peculiar praise from Andrei Semyonovich; that is, he did not object, for example, but remained silent, when Andrei Semyonovich ascribed to him a readiness to contribute to the future and imminent establishing of a new “commune”
Кстати заметим мимоходом, что Петр Петрович, в эти полторы недели, охотно принимал (особенно вначале) от Андрея Семеновича даже весьма странные похвалы, то есть не возражал, например, и промалчивал, если Андрей Семенович приписывал ему готовность способствовать будущему и скорому устройству новой «коммуны» где-нибудь в Мещанской улице;
Half an hour ago, prince, it was agreed among us that no one should interrupt, no one should laugh, that each person was to express his thoughts freely; and then at the end, when everyone had spoken, objections might be made, even by the atheists. We chose the general as president. Now without some such rule and order, anyone might be shouted down, even in the loftiest and most profound thought. "Go on! Go on! Nobody is going to interrupt you!"
У нас, князь, полчаса тому составился уговор, чтобы не прерывать; чтобы не хохотать, покамест один говорит; чтоб ему свободно дали всё выразить, а потом уж пусть и атеисты, если хотят, возражают; мы генерала председателем посадили, вот-с! А то что же-с? Этак всякого можно сбить, на высокой идее-с, на глубокой идее-с… – Да говорите, говорите: никто не сбивает! – раздались голоса. – Говорите, да не заговаривайтесь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test