Traduction de "objectives based" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
III. REALISTIC OBJECTIVES BASED ON SUCCESSES 34 - 60 7
III. РЕАЛИСТИЧНЫЕ ЦЕЛИ, ОСНОВАННЫЕ НА УСПЕШНОМ
60. The achievement of fairness in international trade was a common objective based on common but differentiated responsibilities.
60. Достижение справедливых условий в международной торговле является общей целью, основанной на коллективной, но дифференцированной ответственности.
592. In its 1994 report, the higher committee for public health proposed a number of objectives based on an assessment of the nation's health.
592. В своем докладе за 1994 год Главный комитет государственного здравоохранения изложил комплекс целей, основанных на анализе состояния здоровья населения.
The mission must provide justification for the aviation assets to carry out the mandated objectives based on the relevant Security Council resolution(s);
Миссия должна будет дать обоснование потребностям в авиационных средствах для выполнения мандатных целей, основанных на соответствующей резолюции или резолюциях Совета Безопасности;
It institutionalizes the concept of decent work and stresses inseparable, interrelated and mutually supportive objectives based on employment creation, social protection, social dialogue and rights at work.
В ней закрепляется концепция достойной работы и подчеркиваются неделимые, взаимосвязанные и взаимоукрепляющие цели, основанные на обеспечении занятости, социальной защите, социальном диалоге и уважении прав в сфере труда.
275. Family planning services have often come under criticism for their objectives based on demographic consideration, which may be at the expense of women's needs and women's health.
275. Услуги по планированию размера семьи становятся предметом критики ввиду того, что их цели основаны на демографических соображениях, что отнюдь не способствует удовлетворению потребностей женщин и улучшению состояния их здоровья.
He noted that there is a link between capacity-building, cooperation/coordination and effectiveness, and what is missing in the UNFCCC process is a shared objective based on cooperation and coordination of efforts which could lead to results by means of cost-effectiveness.
Он отметил, что существует связь между созданием потенциала, сотрудничеством/координацией и эффективностью и что в рамках процесса РКИКООН отсутствует общая цель, основанная на сотрудничестве и координации усилий, которые могли бы привести к достижению результатов путем обеспечения экономической эффективности.
From the outset, the Special Plan had specific objectives based on the philosophy of the peacemaking process reflected in Esquipulas II, which was intended to serve as a complement to measures to promote peace, with a view to tackling simultaneously all the root causes of conflict.
С самого начала в Специальном плане были определены конкретные цели, основанные на отраженной в Эскипуласе II философии процесса миротворчества, которая была сформулирована, с тем чтобы служить в качестве меры, дополняющей усилия по укреплению мира, и одновременно устранить все глубинные причины конфликта.
The proposal was to shorten the period of the plan to two years, thereby enhancing the accountability of programme managers; each subprogramme would have objectives based on legislative mandates, but the expected accomplishments would be limited to the results which could be achieved by the Secretariat within a two-year period.
Предлагается установить продолжительность среднесрочного периода в два года, что повысит ответственность руководителей программ; при этом для каждой подпрограммы будут определены цели, основанные на руководящих указаниях директивных органов, а ожидаемые результаты будут ограничиваться теми результатами, которые Секретариат может получить в течение двух лет.
The first review of progress in meeting the strategic objectives, based on impact indicators, is planned to take place at CRIC 11 in 2012.
Первое рассмотрение прогресса в достижении стратегических целей на основе показателей достигнутого эффекта планируется провести на КРОК 11 в 2012 году.
It is therefore all the more vital that we should keep making the most of the momentum and continue to move forward in the pursuit of our objectives, based on document CD/1863.
И поэтому-то нам тем более насущно важно и впредь максимально востребовать динамику и продолжать двигаться вперед в порядке достижения наших целей на основе документа CD/1863.
Systematic assessment of the progress and success of planned objectives, based on evidence, is an essential element of all programmes and activities directed at health promotion and disease prevention among vulnerable and underserved populations.
Систематическая оценка прогресса и успешного выполнения намеченных целей на основе фактических данных является необходимым элементом всех программ и действий, направленных на охрану здоровья и профилактику заболеваний среди уязвимых и не получающих надлежащих услуг групп населения.
The Committee was informed that OIOS had made the recommendation with respect to the development of a sustainable funding strategy in 2011 and that the Deputy Secretary-General, in a letter in June 2012, had asked the Institute to submit to the Secretary-General a proposal outlining a sustainable funding structure, comprising regular and extrabudgetary funding, required to achieve the Institute's mandate and objectives, based on the OIOS recommendation.
Комитет был проинформирован о том, что в 2011 году УСВН вынесло рекомендацию о разработке стратегии устойчивого финансирования и что в июне 2012 года заместитель Генерального секретаря в своем письме просил Институт представить Генеральному секретарю предложение с наброском системы устойчивого финансирования, в том числе из средств регулярного бюджета и внебюджетных средств, необходимых для выполнения мандата Института и достижения его целей, на основе рекомендации УСВН.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test