Traduction de "not very often" à russe
Exemples de traduction
The victims are very often innocent children.
Их жертвами очень часто становятся ни в чем не повинные дети.
Very often it will be an entirely legitimate reason.
Очень часто этот довод является совершенно оправданным.
Very often children work with their parents.
Очень часто дети работают вместе со своими родителями.
Very often they prevail over the use of force.
Очень часто они берут верх над использованием силы.
Such irresponsible remarks come out very often.
Такие безответственные заявления звучат очень часто.
13. Very often only primary homeless are enumerated.
13. Очень часто учитываются только первичные бездомные.
Children are being recruited, very often for use on the front.
Очень часто дети вербуются для использования на фронте.
Very often, however, no arms are discovered.
Однако очень часто в ходе этих операций оружие обнаружить не удается.
Women are very often specifically affected by these developments.
Такие изменения очень часто особо остро затрагивают женщин.
It's not very often that something good happens to me.
Не очень часто со мной происходит что-то хорошее.
To take an example, therefore, from a very trifling manufacture; but one in which the division of labour has been very often taken notice of, the trade of the pin-maker;
Для примера возьмем поэтому весьма маловажную отрасль промышленности, но такую, в которой разделение труда очень часто отмечалось, а именно производство булавок.
Thanks. I live here, next door to you; you noticed a room, did you? Don't come to me very often; I shall see you here quite often enough. Have you seen the general?"
спасибо. Я здесь от вас направо первая дверь, видели? Ко мне постарайтесь не очень часто жаловать; к вам я приду, не беспокойтесь. Генерала видели?
I have told you that I cannot receive you myself very often, but I should like to be of some assistance to you, some small assistance, of a kind that would give you satisfaction. I shall find you a place in one of the State departments, an easy place--but you will require to be accurate.
я вам уже изъяснил, что принимать вас очень часто не в состоянии; но помочь вам капельку искренно желаю, капельку, разумеется, то есть в виде необходимейшего, а там как уж вам самим будет угодно. Местечко в канцелярии я вам приищу, не тугое, но потребует аккуратности.
Every time that Aglaya showed temper (and this was very often), there was so much childish pouting, such "school-girlishness," as it were, in her apparent wrath, that it was impossible to avoid smiling at her, to her own unutterable indignation. On these occasions she would say, "How can they, how DARE they laugh at me?"
В каждой гневливой выходке Аглаи (а она гневалась очень часто) почти каждый раз, несмотря на всю видимую ее серьезность и неумолимость, проглядывало столько еще чего-то детского, нетерпеливо школьного и плохо припрятанного, что не было возможности иногда, глядя на нее, не засмеяться, к чрезвычайной, впрочем, досаде Аглаи, не понимавшей, чему смеются, и «как могут, как смеют они смеяться».
It was underlined that the use of military courts very often led to situations of impunity.
Было подчеркнуто, что слишком часто компетенция военных судов порождает безнаказанность.
Rapidly changing standards and obsolescence compound the challenge, as customers are unlikely to be able to replace or upgrade devices very often.
Быстрое изменение стандартов и моральный износ усугубляют эту проблему, поскольку потребители, скорее всего, не смогут слишком часто менять или модернизировать свои устройства.
Although certain laws provided protection against traditions deleterious to women, in practice custom very often took precedence over law and widows' rights continued to be violated.
Верно, что есть законы, защищающие женщин от вредоносных традиций, но слишком часто торжествует практика, и вдовы продолжают подвергаться надругательствам.
The victims and witnesses who face the accused before the Court unfortunately do so very often at the risk of their own lives and of those of their families.
Потерпевшие и свидетели, которые дают показания против обвиняемых в Суде, к сожалению, слишком часто рискуют собственной жизнью и жизнью членов своих семей.
The other consequence of that crisis, and not a minor one, is the phenomenon of child soldiers, who are very often recruited against their will by the various armed groups that hold sway in the region.
Другим следствием этого кризиса -- и далеко немаловажным -- является феномен детей-солдат, которые слишком часто вербуются различными властвующими в регионе вооруженными группировками против их воли.
Not very often, every couple of years.
Не слишком часто. Каждые два-три года.
And thirdly, Mr. Beard, there are times, not very often, when I do reflect upon my heinous misdeeds.
И в-третьих, мистер Борода, иногда, хотя и не слишком часто, я размышляю о своих гнусных злодеяниях.
“Hermy-own-ninny talks about you very often,” said Krum, looking suspiciously at Harry.
— Гермивонна слишком часто о тебе говорит, — Крам недоверчиво глядел на Гарри.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test