Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Expecting more of the Conference on Disarmament, we must demand more of ourselves.
Ну а ожидая большего от КР, нам надо и потребовательнее относиться к себе.
The whole world would be watching the Conference, and concrete results would be expected.
За работой этой Конференции будет следить весь мира, ожидая от нее конкретных результатов.
On the other hand, confidential informants provide information in the expectation that their identity will be protected.
С другой стороны, тайные осведомители сообщают информацию, ожидая при этом, что их личность будет защищена.
We provide such assistance to the fraternal people of Eritrea without any expectation of return.
Мы предоставляем подобную помощь братскому народу Эритреи, не ожидая ничего взамен.
While we expected that all members of the Council would have supported us, we were actually surprised to find that there was resistance.
Ожидая, что нас поддержат все члены Совета, мы были удивлены, столкнувшись с сопротивлением.
Member States undertake these investments with the expectation of greater efficiency and effectiveness in the functioning of the organizations.
Государства-члены осуществляют эти инвестиции, ожидая повышения эффективности и результативности деятельности организаций.
These stakeholders contribute resources with the expectation of receiving financial rewards commensurate with sharing the risks of production.
Эти участники предоставляют ресурсы, ожидая получить финансовую выгоду, соизмеримую с их долей производственного риска.
In expecting your concrete and immediate action, I remain at your disposal for any assistance and additional information.
Ожидая Ваших конкретных и немедленных действий, я готов предоставить Вам любое содействие и дополнительную информацию.
What, a guy can't buy a friend a bottle of champagne, not expect anything in return?
Что, мужчина не может купить бутылку шампанского для друга, Не ожидая ничего взамен?
it's giving everything you have of yourself away and not expecting anything in return.
Пототому что это то, что любит бог, ну знаешь, делиться. Отдавать все, что имеешь сам, не ожидая ничего взамен.
Glory is something some men chase and others find themselves stumbling upon not expecting to find it.
Слава - это то, за чем одни гоняются всю жизнь, а другие находят случайно, не ожидая такой находки.
Can't show up at a ball and not expect at least one doppelganger to try and impersonate you.
Ну, невозможно появиться на маскараде, не ожидая, что, хотя бы один "социально-восходящий" двойник не попытается претвориться тобой.
No robber would break into a family residence before the start of school and not expect to find people home.
Никакой грабитель не стал бы вламываться в дом до начала уроков в школе, не ожидая обнаружить дома людей.
In my defense, I had taken much wine that day, not expecting Spartacus to turn and attack Scrofa.
В свою защиту скажу, что в тот день выпил много вина, не ожидая, что Спартак пойдёт в атаку на Скрофу.
he watched Hippolyte anxiously as if expecting something further.
он опасливо глядел на Ипполита, как бы ожидая от него еще чего-то.
He settled himself in a corner and sat waiting, though he knew not what he expected.
Он сидел в углу, как бы ожидая чего-то, а впрочем, и сам не зная зачем;
I wrought like a fiend, for I expected every moment to be swamped;
Я греб изо всех сил, каждое мгновение ожидая, что меня опрокинет.
Harry looked around, expecting to see Hermione, but it was Lavender Brown.
Гарри оглянулся, ожидая увидеть Гермиону, но это оказалась Лаванда Браун.
The general, who was really agitated and disturbed, looked at the prince too, but did not seem to expect much from his reply.
Генерал же, который искренно и простосердечно беспокоился, тоже покосился на князя, но как бы не ожидая много от его ответа.
Harry sped toward the hostages, half expecting the merpeople to lower their spears and charge at him, but they did nothing.
Гарри поспешил к пленникам, ожидая, что тритоны нападут на него со своими копьями, но те нападать и не думали.
Harry went first, his wand illuminated, expecting at any moment to meet barriers, but none came.
Гарри лез впереди, освещая путь волшебной палочкой и на каждом шагу ожидая препятствий, но их не было.
perhaps, also, she made the mistake of depending too much upon her brother, and expecting more from him than he would ever be capable of giving.
может быть, и впадала в ошибки, рассчитывая, например, слишком много на брата и ожидая от него того, чего он никогда и никоим образом не мог бы дать.
Shaking with anger, he shot a nervous look through the window, as though expecting to see some of the neighbors with their ears pressed against the glass.
Затрясшись от злости, он нервно оглянулся на окна, словно ожидая увидеть кого-то из соседей, прижавших уши к стеклу.
Delete expected accomplishments (b) and (c) and redesignate expected accomplishment (d) as expected accomplishment (b).
Опустить ожидаемые достижения (b) и (c) и изменить обозначение ожидаемого достижения (d) на ожидаемое достижение (b).
Expected outcome: The Steering Body is expected to adopt it.
Ожидаемые результаты: Как ожидается, Руководящий орган утвердит повестку дня.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test