Traduction de "normal procedures" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
A review and redesign of the central data repository, designed in 2002, is a normal procedure.
Ревизия и редизайн спроектированного в 2002 году центрального хранилища данных -- это нормальная процедура.
It should have been on the tape of the tower - that would be the normal procedure - but the tape, I know, was destroyed.
В диспетчерской должна была остаться запись (такова нормальная процедура), но я знаю, что ленту уничтожили>>.
This explains why a number of genocide suspects have been detained in violation of the normal procedures.
Этим объясняются факты задержания ряда лиц, подозреваемых в участии в геноциде, с нарушением нормальных процедур.
This made it impossible for him to get his belongings and money from his family, allegedly contrary to normal procedure.
Он не имел возможности собрать вещи и получить от семьи деньги, что, по его мнению, противоречит нормальной процедуре.
Even when conventions were ratified, they were not deposited in accordance with normal procedures for becoming a State-party.
Даже в случае ратификации конвенций их тексты не были сданы на хранение в соответствии с нормальными процедурами, для того чтобы страна могла стать их участником.
Since the normal procedures of staffing control are not followed, the Board doubts whether this arrangement is indeed cost saving.
В связи с тем, что не соблюдается нормальная процедура контроля за укомплектованием кадров, Комиссия сомневается в том, что эта используемая процедура действительно обеспечивает экономию.
Forcing through a anti-personnel landmine ban outside and contrary to normal procedures and mechanisms for working out global agreements in the field of disarmament is not acceptable to us.
Формирование запрета на ППМ в обход нормальных процедур и механизмов разработки глобальных соглашений в области разоружения и вопреки им для нас неприемлемо.
Nevertheless, it was to be understood that, if the author of the reservation maintained it, the normal procedure would resume and the reservation should be transmitted, with an indication of the nature of the legal problems in question.
Тем не менее при этом следует понимать, что, если автор оговорки настаивает на ней, то возобновляется нормальная процедура и оговорка должна быть препровождена заинтересованным субъектам с указанием характера возникающих в связи с ней юридических проблем.
Applicants under the accelerated and normal procedures benefited from the same protective measures and entitlements and legal aid was provided to them free of charge.
Лица, просьбы которых рассматриваются в рамках ускоренной или нормальной процедуры, пользуются одними и теми же мерами защиты и правами, а также юридической помощью, которая оказывается им бесплатно.
Nevertheless, it should be understood that, if the author of the reservation maintains it, the normal procedure should resume and the reservation should be transmitted, indicating the nature of the legal problems in question.
Тем не менее при этом следует понимать, что, если автор оговорки настаивает на ней, то возобновляется нормальная процедура и оговорка должна быть направлена заинтересованным субъектам с указанием характера возникающих в связи с ней юридических проблем.
Normal procedure when one parent is a suspect and the other has been killed.
Нормальная процедура, когда один из родителей убит, а другой подозреваемый.
If so, the normal procedures would be followed.
Положительное решение влечет за собой применение обычной процедуры.
Reiterating the importance of following strictly the normal procedures of budgetary approval,
вновь заявляя о важности строгого соблюдения обычных процедур утверждения бюджета,
Bank secrecy does not obstruct the normal procedure for corruption investigations.
Банковская тайна не препятствует осуществлению обычной процедуры расследования случаев коррупции.
The normal procedure then continues (indictments, appearance before a judge, etc.).
Затем дается ход обычной процедуре (обвинительные акты, явка в суд и т.д.).
GREENE: Normal procedure is we have to wait for the coroner before--
По обычной процедуре мы дожидаемся эксперта...
Yeah, well, that's normal procedure in the event of a bomb.
- Да уж, это обычная процедура при взрыве бомбы.
But a priori acted respecting the normal procedure for an expatriate.
Но они точно действовали по обычной процедуре для экспатов.
Is it normal procedure to watch me have a piss, too?
А наблюдать, как я мочусь, это тоже обычная процедура?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test