Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
the principle of nonuse of force in international relations, including the prohibition of aggression;
- принцип неприменения силы в международных отношениях, включая недопущение агрессии;
Participants continued discussing the document of the Co-Chairs on the nonuse of force and international security arrangements.
Участники продолжили обсуждение документа сопредседателей о неприменении силы и о международных механизмах безопасности.
:: Non-compliance with international obligations and commitments on the nonuse of force, non-proliferation, arms control and disarmament;
* несоблюдение международных обязательств в отношении неприменения силы, нераспространения, контроля над вооружениями и разоружения;
Negotiation of a universal and legally binding agreement on nonuse of nuclear weapons against nonnuclearweapon States
:: переговоры по универсальному и юридически обязывающему соглашению о неприменении ядерного оружия против государств, не обладающих ядерным оружием;
The responsibility to protect should not condone violations of the principles of the sovereign equality of States or non-interference in their sovereign rights or the nonuse of force.
Ответственностью за защиту нельзя оправдывать нарушение принципов суверенного равенства государств, невмешательства во внутренние дела суверенных государств и неприменения силы.
We also underscore the Movement's principled position concerning the nonuse of force or threat of use of force against the territorial integrity of any State.
Мы также подчеркиваем принципиальную позицию Движения в отношении неприменения силы или угрозы силой против территориальной целостности любого государства.
And we would also like an explanation for the refusal to conclude a legally binding agreement on the nonuse of nuclear weapons against non-nuclear weapon States.
Хотелось бы нам узнать и причины отказа заключить юридически связывающее соглашение о неприменении ядерного оружия против государств, не обладающих ядерным оружием.
In particular, replacing the concept of the "nonuse of force except in self-defence" with "restraint in the use of force" might change one of the core values of peacekeeping operations.
В частности, замена концепции "неприменение силы, за исключением самообороны" концепцией "ограничение применения силы" может изменить один из основных критериев операций по поддержанию мира.
Reaffirming that respect for the basic principles of peacekeeping, including consent of the parties, impartiality and nonuse of force except in selfdefence and defence of the mandate, is essential to the success of peacekeeping operations,
вновь подтверждая, что залогом успеха операций по поддержанию мира является уважение базовых принципов поддержания мира, включая согласие сторон, беспристрастность и неприменение силы, за исключением самообороны и защиты мандата,
Chapter 4 will discuss economic methodologies and approaches relevant to ecosystem services, such as value via adjusted market prices, contribution to output, avoided costs, production function, observed and experimental behaviour and stated preferences, for a range of ecosystem services, including agricultural food production, water quantity and quality, human health, carbon storage, recreation and tourism, pollination, energy production, pollution removal, waste assimilation and biodiversity use and nonuse values, among other things.
9. Глава 4 будет посвящена экономическим методологиям и подходам, имеющим отношение к экосистемным услугам, таким как определение ценности через скорректированные рыночные цены, вклад в выпуск продукции, предотвратимые затраты, производственная функция, наблюдаемое и экспериментальное поведение и заявленные предпочтения, для целого ряда экосистемных услуг, включая сельскохозяйственное производство продовольствия, количество и качество воды, здоровье человека, накопление углерода, отдых и туризм, опыление, производство энергии, удаление загрязнения, ассимиляцию отходов и ценности использования и неиспользования биоразнообразия, среди прочего.
17. The projected unencumbered balance for 2012-2013 is due mainly to the nonuse of the provision for the police officer, as the existing expertise of the military advisers was utilized to assist the delivery of police-related security sector reform activities; the delayed recruitment of the Procurement Officer (National Professional Officer) and the Technical Compliance Officer (National Professional Officer); the delayed recruitment of a consultant for peace, security and development in the Sahel band; and the lower than budgeted fuel consumption for air transportation, offset in part by the increased requirements for common staff costs for international staff combined with a lower vacancy rate than budgeted for 2013.
17. Прогнозируемый свободный от обязательств остаток за 2012 - 2013 годы обусловлен в основном неиспользованием довольствия для сотрудника полиции, так как был задействован существующий опыт военных советников для оказания помощи в осуществлении мероприятий по реформированию сектора безопасности полицейского характера; задержкой с наймом сотрудника по закупкам (национальный сотрудник-специалист) и сотрудника по соблюдению технических требований (национальный сотрудник-специалист); задержкой с наймом консультанта по вопросам обеспечения мира, безопасности и развития в Сахельском регионе; и меньшим, чем предусматривалось в бюджете, потреблением авиатоплива, частично компенсирован более высокими общими расходами на международный персонал в сочетании с более низкой, чем предусмотрено бюджетом, процентной долей вакантных должностей в 2013 году.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test