Traduction de "noncommissioned" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
(d) At the College for NonCommissioned Officers, a course is given on "Professional ethics".
d) В Училище унтер-офицерского состава читается курс "Профессиональная этика".
Given the current development, officer and noncommissioned officer shortfalls should be eliminated by late 2012.
При нынешнем развитии событий нехватка офицеров и унтер-офицеров должна быть ликвидирована к концу 2012 года.
The General Court Martial sentenced the accused to seven years of imprisonment and a noncommissioned officer was demoted.
Генеральный военный трибунал приговорил обвиняемого к семи годам тюремного заключения, а унтер-офицер был понижен в звании.
87. The other relevant texts (the General Military Regulations and the Code of Military Justice) form part of the programmes intended for future noncommissioned and commissioned officers.
87. Другие соответствующие документы, а именно общевойсковой устав и Кодекс военной юстиции, включены в программы подготовки унтер-офицерского и офицерского состава.
60. It should be noted that the subject matter of domestic violence has been included in the curriculum of the "Sargento Ayudante José Merlo Saravia School for Noncommissioned Officers" and the Institute of Advanced Police Studies.
60. Представляется важным отметить, что вопросы насилия в семье были включены в учебную программу училища по подготовке унтер-офицерского состава "Сархенто Аюданте Хосе Мерло Саравия" и Высшей полицейской академии (ВПА).
At the beginning of 2001, the curriculum and study programmes within the further training course for qualified noncommissioned officers were amended to include in the abovementioned subject the segment "Fundamental rights of the individual", which is taught for two semesters.
В начале 2001 года в учебный план и программы подготовки по дисциплинам курса повышения квалификации слушателей в чине унтер-офицера были внесены изменения, состоявшие во включении в указанную дисциплину темы "Основные права человека", которая преподается на протяжении двух семестров.
The sentences for ordinary homicide ranged from ten years imprisonment (for two of the victim's military service comrades) to 15 years imprisonment (for a sub-lieutenant of the force), while a noncommissioned army officer was found guilty of being an accessory after the fact and was sentenced to three years' imprisonment.
Виновным в убийстве без квалифицирующих признаков было вынесено наказание в виде десяти лет тюремного заключения (двум сослуживцам убитого) и 15 лет тюремного заключения (младшему лейтенанту вооруженных сил), при этом виновным в укрывательстве был признан унтер-офицер вооруженных сил, приговоренный за это к трем годам тюремного заключения.
Given the growth targets of the Afghan National Army for October 2011 (171,600), the NATO Training Mission Afghanistan has been increasing its output of newly trained recruits, concentrating on training future key military leaders (officers and noncommissioned officers) and designing courses to reduce illiteracy rates within the army.
С учетом задач по увеличению численности Афганской национальной армии, определенных на октябрь 2011 года (171 600 военнослужащих), учебная миссия НАТО-Афганистан увеличивает количество подготовленных новобранцев, уделяя при этом основное внимание подготовке будущих ведущих командиров (офицеров и унтер-офицеров) и организации курсов, призванных обеспечить снижение уровня неграмотности среди военнослужащих.
The courses organized by the national advanced training centre for judicial police and courses for noncommissioned and senior officers of the national gendarmerie emphasize Circular No. 9600 DN/GEND EMP/SERV of 4 March 1971, which concerns the measures to be taken to ensure respect in the activities of the judicial police for the fundamental rights of the individual.
В этой связи следует подчеркнуть, что в ходе стажировок, организуемых национальным центром повышения квалификации сотрудников уголовной полиции, на занятиях для унтер-офицеров и офицеров национальной жандармерии особое внимание уделяется циркуляру № 9600 DN/GEND EMP/SERV от 4 марта 1971 года о мерах по обеспечению соблюдения основных прав человеческой личности в ходе исполнения сотрудниками уголовной полиции своих служебных обязанностей.
With a view to achieving these goals, Act No. 578 of March 2000 was adopted; the Act grants extraordinary powers for the labour and disciplinary reform of the military forces, and its statutory decrees, particularly decrees No. 1790 and No. 1797 concerning discretionary powers for retiring officers and noncommissioned officers, regardless of their length of service, and the inclusion in the disciplinary regime, as very serious forms of misconduct, of particularly serious human rights violations.
Для достижения этих целей были приняты Закон № 578 от марта 2000 года, предоставляющий чрезвычайные полномочия для проведения профессиональной и дисциплинарной реформы в вооруженных силах, а также его регламентирующие декреты, в частности Декреты № № 1790 и 1797, касающиеся дискреционных полномочий для увольнения со службы офицеров и унтер-офицеров с любой выслугой лет, и включения в дисциплинарный устав положений о том, что особо серьезные нарушения прав человека являются грубейшими нарушениями воинской дисциплины.
All noncommissioned officers will report for short-arm inspection at 0400.
Всем унтер-офицерам в четыре ноль-ноль пройти проверку на вензаболевания.
The reduced growth rate was a result of a cessation in recruiting in favour of balancing the structure of policemen and noncommissioned officers within the force.
Снижение темпов роста обусловлено прекращением набора кадров с целью обеспечения баланса рядового и сержантского состава сил.
The report found that the punishment primarily took the form of illegal bashings, most often perpetrated on victims by fellow privates, or junior NonCommissioned Officers.
В докладе было отмечено, что наказания применялись в основном в форме незаконных побоев, исполнителями которых чаще всего выступали рядовые - сослуживцы жертв или служащие младшего сержантского состава.
Rules of engagement had recently been distributed to military units and training would be provided to noncommissioned officers on the need to comply with national and international legal instruments.
Недавно в войсковых подразделениях были распространены правила поведения в подобных ситуациях, и будет организована подготовка сержантского состава по вопросам необходимости соблюдения национальных и международных правовых документов.
The courses are manned and controlled by KSF instructors. On 30 August 2010, the non-commissioned officer development course at Grafenwöhr, Germany, started with 12 noncommissioned officers and officer cadets.
Эти курсы укомплектовываются и контролируются инструкторами СБК. 30 августа 2010 года в Графенвёре, Германия, начался курс усовершенствования для военнослужащих сержантского состава с участием 12 сержантов и офицеров-слушателей.
Under a previous task order on a State Department Africa peacekeeping contract, DynCorp International recruited, vetted and trained the basic infantry and noncommissioned officers of the new Armed Forces of Liberia.
Согласно предыдущему целевому заказу Государственного департамента в рамках общего контракта по оказанию услуг миротворческим операциям в Африке, компания <<ДинКорп>> проводила набор, проверку и обучение военнослужащих рядового и сержантского состава новых вооруженных сил Либерии.
220. Accordingly, the system provides for three types of sanctions for officers, noncommissioned officers and volunteer privates, which range from full severance (for "extremely serious fraud") to 90-day suspension without pay and to simple, formal or severe punishment.
220. В этой связи в Уставе устанавливается три категории взысканий для офицеров, сержантского состава и рядовых по контракту, от увольнения из рядов вооруженных сил, когда правонарушение является "умышленным и тяжким", до отстранения от должности на срок до 90 дней без получения оклада содержания и замечания, выговора или строгого выговора.
The Military Judge sentenced him to 10 years confinement, total forfeitures of pay and allowances, reduction from Staff Sergeant (a noncommissioned officer rank) to the lowest enlisted grade (enlisted grade of Private), and discharge from the U.S. Army with a dishonorable discharge.
Военный судья приговорил его к десяти годам заключения, полной конфискации зарплаты и пособий, понижению в звании со штабного сержанта (звание военнослужащего сержантского состава) до самого нижнего звания рядового состава (рядовой первого уровня) и увольнению с военной службы по приговору суда за недостойное поведение с лишением прав и привилегий.
3. The Academy of the Ministry of Internal Affairs of the Republic of Uzbekistan includes courses on the Convention in the curriculum for full-time students in the higher academic courses and higher training courses for noncommissioned officers. On 6 December 2008, a meeting was held at the Academy with journalists from the newspaper Ael kalbi (Woman's Soul) on the topic "The Constitution as a guarantor of women's rights", at which urgent problems connected with the protection of women's rights were discussed.
3. В Академии МВД Республики Узбекистан изучение Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин включено в образовательную программу слушателей очного обучения Высших Академических курсов и Высших курсов по подготовке сержантского состава. 6 декабря 2008 года в Академии была проведена встреча с журналистами газеты <<Аёл қалби>> (<<Душа женщины>>) на тему <<Конституция -- аёллар ҳуқуқини таъминлашнинг кафолати сифатида>> (<<Конституция -- как гарантия обеспечения прав женщин>>), где были обсуждены насущные проблемы, связанные с защитой прав женщин.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test