Traduction de "nevertheless continued" à russe
Nevertheless continued
Exemples de traduction
Implementation of the Strategy nevertheless continued to be hampered by a lack of financial resources.
Осуществление Стратегии, тем не менее, продолжает тормозиться в связи с отсутствием финансовых средств.
All operational activities nevertheless continued during these legal debates.
В ходе этих юридических дебатов вся оперативная деятельность, тем не менее, продолжалась.
The Agency, it should be noted, nevertheless continued to work indomitably under such difficult conditions.
Следует отметить, что Агентство, тем не менее, продолжает неустанно работать в таких сложных условиях.
We have nevertheless continued to inform the Security Council about the latest dangerous developments on the ground.
Мы, тем не менее, продолжаем информировать Совет Безопасности о последних опасных событиях на местах.
Even though it was aware that there were demonstrators in the vicinity of the firing range, the United States military was nevertheless continuing the exercises.
Зная, что в районе стрельбища находятся манифестанты, военные тем не менее продолжают учения.
He also charged that on the fourth day of his interrogation, he had confessed to his interrogators who nevertheless continued to torture him.
Он также утверждал, что на четвертый день допроса он признался, но допрашивающие тем не менее продолжали его пытать.
36. Substantial violations of human rights and international humanitarian law had nevertheless continued, especially in the occupied parts of the country.
36. Тем не менее продолжаются серьезные нарушения прав человека и международного гуманитарного права, особенно в оккупированных районах страны.
Customs authorities should nevertheless continue to try sending the start message at a later stage or from another Customs office.
Таможенным органам следует, тем не менее, продолжать пытаться отправить сообщение о начале операции либо позднее, либо из другого таможенного пункта.
The Secretary-General then reported to the Security Council that no further weapons had been withdrawn, but that fighting had nevertheless continued in the area of Sarajevo.
Затем Генеральный секретарь доложил Совету Безопасности о том, что, хотя оружие больше не выводится, в районе Сараево, тем не менее, продолжаются боевые действия.
United States cooperation with Israel in the weapons field nevertheless continues, in violation of its commitments under the NPT, of which it is one of the depositaries.
Соединенные Штаты, тем не менее, продолжают свое сотрудничество с Израилем в области вооружений в нарушение их обязательств по ДНЯО, договора, одним из депозитариев которого они являются.
тем не менее, по-прежнему
The Government nevertheless continued to hold firmly to the position that those human rights obligations should not be incorporated into British law.
Правительство, тем не менее, по-прежнему твердо придерживается мнения о том, что эти обязательства в области прав человека не следует инкорпорировать в законодательство Великобритании.
The decline was mainly due to decreases in the contributions of India and Egypt, which nevertheless continued to report respectively the highest and second highest quantities of seized cannabis herb among members of the Subcommission.
Это сокращение произошло в основном за счет Индии и Египта, которые тем не менее по-прежнему сообщали об изъятии наибольшего количества марихуаны среди всех членов Подкомиссии.
The decline was mainly due to a drop in seizures registered by Turkey, which nevertheless continued to account for more than 90 per cent of morphine seizures in Europe, as it had done since 1995.
Сокращение было вызвано главным образом снижением объема изъятий в Турции, на которую, тем не менее, по-прежнему приходилось более 90 процентов объема изъятий морфина в Европе, и такая ситуация сохраняется с 1995 года.
However, in view of their interest in the matter, those States would nevertheless continue to give active support to the action undertaken and would vote in favour of draft resolution A/C.1/48/L.34/Rev.1 submitted by Sweden.
С учетом этого, а также принимая во внимание проявляемый ими интерес к процессу, разворачивающемуся на этой основе, эти государства будут тем не менее по-прежнему активно поддерживать принятие соответствующих мер, и в частности будут голосовать за проект резолюции А/С.1/48/L.34/Rev.1, представленный Швецией.
31. At the 611th meeting, on 30 August, the representative of Cuba stated that his delegation had not broken the consensus to include the National Rifle Association on the Roster, but it nevertheless continued to have doubts about the merits of the organization to enter into that kind of relationship with the Economic and Social Council, in accordance with Council resolution 1996/31.
31. На 611-м заседании 30 августа представитель Кубы заявил, что его делегация не нарушила консенсус относительно включения Национальной стрелковой ассоциации в Реестр, однако она, тем не менее, по-прежнему сомневается в целесообразности установления связей этой организации с Экономическим и Социальным Советом в соответствии с резолюцией 1996/31 Совета.
The Council nevertheless continues to view the policy guidelines announced by the Israeli Government with deep concern, given that they reflect an insistence on perpetuating the Israeli occupation of the Arab territories, on maintaining the annexation of East Jerusalem, on rejecting the establishment of a Palestinian State, on refusing to withdraw from the Golan and on retaining and expanding the Jewish settlements in Arab territory.
Совет, тем не менее, по-прежнему относится с глубокой обеспокоенностью к основным направлениям политики, объявленным правительством Израиля, в связи с тем, что они отражают настойчивое стремление к увековечению израильской оккупации арабских территорий, к сохранению аннексии Восточного Иерусалима, отказу от создания палестинского государства и от ухода с Голан, а также к сохранению и расширению еврейских поселений на арабской территории.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test