Traduction de "need for method" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Local voices increase the chances of success by giving indications of their true needs, appropriate methods for intervention for the situation, and appropriate timing.
Ознакомление с высказываемыми на местах мнениями повышает шансы на успех, позволяя судить о реально существующих потребностях, надлежащих методах вмешательства с учетом существующей ситуации и правильном выборе момента для принятия мер.
It was to be hoped that experts from the countries in question would cooperate with the Office for Outer Space Affairs to define the role of those establishments, their technical needs, their methods of operation and the financing of the network.
Следует надеяться, что эксперты этих стран будут сотрудничать с Управлением по вопросам космического пространства с целью определения роли этих учреждений, их технических потребностей, их методов функционирования и вариантов финансирования этой сети.
(a) Public statements by the highest state officials as well as by mayors and heads of municipal governments through state and local media explaining the goals, purposes, needs and methods for implementing the Programme;
a) публичные заявления наивысших должностных лиц государства, а также мэров и глав органов управления опчин через государственные и местные средства массовой информации с изложением целей, задач, потребностей и методов осуществления Программы;
Its purpose was to study needs and methods for modernizing, harmonizing and coordinating private and commercial law between States and groups of States and to formulate uniform law instruments, principles and rules to achieve those objectives.
Цель Института заключается в том, чтобы изучать потребности и методы модернизации, согласования и координации частного и коммерческого права в отношениях между государствами и группами государств и разрабатывать единообразные правовые документы, принципы и правила для решения этих задач.
According to the Statute, the purpose of the Institute is to study needs and methods for modernizing, harmonizing and coordinating private and, in particular, commercial law between States and groups of States and to formulate uniform law instruments, principles and rules to achieve those objectives.
Цель Института согласно его уставу заключается в том, чтобы изучать потребности и методы модернизации, согласования и координации частного, и особенно коммерческого, права в отношениях между государствами и группами государств и разрабатывать единообразные правовые документы, принципы и правила для решения этих задач.
In particular, there is a need for methods which would enable riparian countries to evaluate the adverse effects on water uses and related ecosystems caused by the chronic pollution of transboundary waters so that they can take the necessary preventive, control and reduction measures as early as possible.
В частности, испытывается потребность в методах, которые позволили бы прибрежным странам провести оценку негативного воздействия на использование воды и соответствующие экосистемы хронического загрязнения трансграничных вод, с тем чтобы они могли как можно раньше принять необходимые меры по предотвращению, уменьшению и сокращению такого загрязнения.
The chairpersons welcomed the proposal and recommended that OHCHR take appropriate steps to ensure that such technical briefings be made available, in particular, to newly elected committee experts, on the understanding that each briefing would be adapted in accordance with the needs and methods of work of each treaty body.
Председатели приветствовали это предложение и рекомендовали УВКПЧ предпринять соответствующие шаги с целью обеспечить, чтобы такие технические брифинги были организованы, в частности, для вновь избранных экспертов комитетов, при том понимании, что каждый брифинг будет приспособлен к потребностям и методам работы каждого договорного органа.
Using as an example changes in the fire regime in Indonesia related to climate change, the presentation described an approach that involves assessing the vulnerability of the structures and functions of ecosystems, and highlights the need for methods and tools that focus on the most vulnerable groups and increase their resilience through diversifying livelihood options.
На примере изменения режима пожаров в Индонезии в результате изменения климата в выступлении был проанализирован подход, при котором проводится оценка уязвимости структур и функций экосистем и было обращено особое внимание на потребность в методах и инструментах, направленных на наиболее уязвимые группы и повышение их защищенности путем диверсификации имеющихся у них источников средств для существования.
The need for methods for rapid assessment of marine pollution led the joint IOC/UNEP/IMO Global Investigation of Pollution of the Marine Environment (GIPME) programme to develop the GOOS Health of the Ocean (HOTO) module, specifically addressing the ways and means of developing integrated mechanisms for observing, assessing and forecasting the effects of anthropogenic activities on the marine environment.
Потребность в методах быстрой оценки загрязнения морской среды побудила совместную программу МОК/ЮНЕП/ИМО по вопросам глобального изучения загрязнения морской среды (ГИЗМС) разработать в рамках ГСОН модуль "Здоровье океана" (ХОТО - Health of the Ocean (HOTO), в рамках которого рассматриваются пути и средства разработки комплексных механизмов наблюдения, оценки и прогнозирования последствий антропогенной деятельности на морскую среду.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test