Exemples de traduction
Chile lacks the natural conditions for producing cocaine.
В самой Чили нет необходимых природных условий для производства кокаина.
59. Guam has relatively poor natural conditions for commercial agriculture.
59. Гуам имеет сравнительно неблагоприятные природные условия для развития товарного сельского хозяйства.
Furthermore, the difficulty of accurately estimating forest area in marginal natural conditions is an issue.
Кроме того, отдельной темой является сложность точной оценки площади лесов в особых природных условиях.
The prevailing political, economic, social and natural conditions of the continent created enormous obstacles for many Governments.
Политические, экономические, социальные и природные условия континента создают огромные препятствия для многих правительств.
On the contrary, ICP Forests provides possibilities for calculations reflecting natural conditions on a wider scale.
В противоположность этому МСП по лесам располагает возможностями для проведения расчетов, отражающих природные условия в более крупном масштабе.
Some loss of genetic diversity is expected under natural conditions as a result of natural selection and processes.
Некоторая утрата генетического разнообразия является ожидаемым следствием природных условий в результате естественного отбора и процессов.
Benchmarks can be determined by identifying non-degraded ecosystems under the same agro-climatic zone and natural conditions.
Критерии могут быть определены путем выявления недеградировавших экосистем в такой же агроклиматической зоне и таких же природных условиях".
Livestock-breeding is generally dependent on climatic and natural conditions including severe drought and zud (heavy snowfall).
Скотоводство в большой степени зависит от климатических и природных условий, включая сильную засуху и <<зуд>> (сильный снегопад).
The distribution of the population across the country is very much influenced by natural conditions (i.e. climate, vegetation and relief).
На распределение населения по территории страны в значительной степени влияют природные условия (климат, растительный покров, рельеф местности).
In natural conditions forms huge crystals.
И тоже в природных условиях может достигать внушительных размеров.
Currently, the ecological and chemical status is "normal and close to natural conditions".
На сегодняшний день экологическое и химическое состояние можно охарактеризовать как "нормальное и близкое к естественным условиям".
For instance, the Danube countries perform quite differently while enjoying comparable natural conditions.
Например, придунайские страны − несмотря на сходство естественных условий − демонстрируют совершенно различные показатели3.
This showed that the uptake of some of the main components of the c-OctaBDE takes place in the environment under natural conditions.
Это демонстрирует, что поглощение основных компонентов к-октаБДЭ происходит в окружающей среде в естественных условиях.
It also requested Iraq to provide a truthful picture of its VX programme and its implementation, under natural conditions.
Она также потребовала от Ирака представить правдивую картину своей программы производства VX и ее реализации в естественных условиях.
Under natural conditions a steady state or dynamic equilibrium prevails when recharge and discharge rates are in long-term balance.
В естественных условиях преобладает устойчивое состояние или динамическое равновесие, когда темпы питания и выхода в долгосрочной перспективе сбалансированы.
Democracy and freedom may be mankind’s natural condition but, as the histories of our own countries indicate, it is by no means mankind’s normal condition.
Демократия и свобода могут быть естественными условиями существования человечества, но, как показывает история нашей страны, это необязательно нормальные условия для существования человечества.
It starts out from the position that the distinctive characteristics of national minorities are a valuable common asset and that their languages and culture are a natural condition of their individual and collective existence.
Она исходит из положения, что отличительные характеристики национальных меньшинств представляют собой общую ценность, а их языки и культура - естественное условие их индивидуального и коллективного существования.
Under natural conditions, a Giant Salamander may live decades
ѕри естественных услови€х √игантска€ —аламандра может жить дес€тилети€
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test