Exemples de traduction
The vast majority should be absorbed by the private sector, and the most highly qualified directed into technical field.
Большей частью они должны быть приняты на работу в частном секторе, а наиболее квалифицированные из них должны быть направлены в технические отрасли.
51. Multilingualism issues remain at the heart of recruitment policies, which also have to take into account the Organization's wish to draw upon the skills of the most highly qualified staff.
51. Вопросы, связанные с многоязычием, остаются в основе политики найма, в которой к тому же должно учитываться стремление Организации к привлечению наиболее квалифицированных сотрудников.
(d) Subject to the provisions of Article 59, judicial decisions and the teachings of the most highly qualified publicists of the various nations, as subsidiary means for the determination of rules of law.
d) с оговоркой, указанной в статье 59, судебные решения и доктрины наиболее квалифицированных специалистов по публичному праву различных стран в качестве вспомогательного средства для определения правовых норм".
The writings of the most highly qualified publicists, to use the language of Article 38 (1) (d) of the Statute of the International Court of Justice, do not, in general, display an uncritical acceptance of Barcelona Traction.
В трудах наиболее квалифицированных специалистов, говоря языком статьи 38(1)(d) Статута Международного Суда, в целом невозможно обнаружить безоговорочного признания дела <<Барселона трэкшн>>.
In view of the exceptional nature of the qualifications and experience required to serve at the Court, any measure which might discourage the most highly qualified individuals from standing for election could seriously affect the quality of the institution's judicial work.
Поскольку работа в Суде требуется исключительной квалификации и опыта, любая мера, которая могла бы помешать наиболее квалифицированным специалистам предлагать свои кандидатуры, может серьезно отразиться на качестве судебной работы этого института.
He would devote particular personal attention to efforts to ensure that the Department had an appropriate organizational structure and staff and to the further development of personnel policies and procedures that would enable the Department to attract and retain the most highly qualified staff.
Оратор намеревается уделить особое личное внимание вопросам обеспечения Департамента соответствующей организационной структурой и кадрами и дальнейшего совершенствования кадровой политики и процедур, с тем чтобы они способствовали привлечению и удержанию наиболее квалифицированных кадров.
37. In the view of the Department of Peacekeeping Operations, the situation has resulted in a lack of career opportunities for staff holding appointments of limited duration and has affected the Organization's ability to attract the most highly qualified candidates.
37. По мнению Департамента операций по поддержанию мира, такое положение является следствием отсутствия возможностей для развития карьеры у сотрудников, которые получили назначения на ограниченный срок, и это отрицательно сказывается на способности Организации привлекать наиболее квалифицированных кандидатов.
(c) Conditions of service for externally recruited civilian staff should be revised to enable the United Nations to attract the most highly qualified candidates, and to then offer those who have served with distinction greater career prospects;
с) следует пересмотреть условия службы гражданских сотрудников, набираемых из числа внешних кандидатов, с тем чтобы Организация Объединенных Наций могла привлекать наиболее квалифицированных кандидатов, а затем обеспечивать сотрудникам, продемонстрировавшим отличную работу, более широкие возможности для развития карьеры;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test