Traduction de "military establishments" à russe
Exemples de traduction
(e) Establish special measures in order to address the specific needs of girls in military establishments.
e) принять специальные меры для удовлетворения особых потребностей девочек в военных учреждениях.
Another publication, the Tribune du Peuple, had published general comments based on incomplete information that defamed the entire military establishment.
Еще одно издание <<Tribune du Peuple>> опубликовало общие комментарии, основанные на ложной информации, которые оскорбляли все военные учреждения.
2. Any kind of offence committed by military personnel, whether or not civilians are co-defendants or accessories, either inside a military establishment or in the line of duty;
2. Правонарушениями любого рода, совершенными военнослужащими с участием или без участия гражданских сообщников как внутри военного учреждения, так и на военной службе;
26. The Board discussed the question of which other audiences to target, such as the industrial community and military establishments, in addition to schools, academia and media organizations.
26. Совет также обсудил вопрос о выборе других целевых аудиторий помимо учебных заведений, научных организаций и средств массовой информации, как, например, промышленных и военных учреждений.
One of the most innovative and ambitious GTG projects involves assisting 290 Chinese military establishments to convert their technical, physical and human resources to civilian production.
133. Один из наиболее новаторских и далеко идущих проектов предусматривает оказание содействия 290 китайским военным учреждениям и организациям в осуществлении конверсии, т.е. использовании их технических, физических и людских ресурсов для производства гражданской продукции.
67. In the performance of his or her duties, the National Commissioner for Human Rights has free access to all civilian and military establishments and places of detention, imprisonment or internment, and no objection whatsoever may be raised to such visits.
67. Во исполнение своих функций НКПЧ имеет свободный и беспрепятственный доступ во все гражданские и военные учреждения, изоляторы временного содержания, пенитенциарные учреждения или места содержания под стражей.
In the performance of his or her duties, the National Commissioner for Human Rights has free access to all civilian and military establishments and places of detention, imprisonment or internment and no objection whatsoever may be raised to such visits;
При исполнении своих функций Национальное управление уполномоченного по правам человека имеет свободный доступ во все гражданские и военные учреждения, изоляторы временного содержания, следственные изоляторы и тюрьмы, не встречая в этом плане никаких препятствий;
During the field trips, they launched an extensive campaign to promote awareness and stricter enforcement of laws and regulations on recruitments among the military establishments, training institutions and local communities in various parts of the country.
В ходе поездок на места они также проводят активную информационно-просветительскую работу в целях содействия более строгому соблюдению военными учреждениями, учебными заведениями и общинами в разных частях страны законов и положений о наборе на военную службу.
Modern military establishments "have developed highly sophisticated techniques and technologies such as sensors, platforms, satellites, computers, communication networks, global positioning systems, and exercises for simulation and modelling".Ibid., p. 30.
33. Современные военные учреждения "разработали сложнейшие технические системы - в виде сенсорных устройств; платформы - в виде спутников; оборудование - в виде компьютеров; коммуникационные сети; глобальные системы установления местоположения; и упражнения по имитации и моделированию" 38/.
He suggested that, within the framework of OAU, opportunities existed for cooperation with African Governments and their military establishments on the important issue of mine clearance, to allow voluntary repatriation to take place under conditions of safety and dignity.
Он предложил обеспечить в рамках ОАЕ наличие возможностей для сотрудничества с правительствами африканских стран и их военными учреждениями по важному вопросу расчистки минных заграждений, для того чтобы создать основу для осуществления добровольной репатриации в условиях безопасности и уважения достоинства.
It was a long time before even the Parliament of England, though placed immediately under the eye of the sovereign, could be brought under such a system of management, or could be rendered sufficiently liberal in their grants for supporting the civil and military establishments even of their own country.
Потребовалось много времени, пока даже парламент Англии, хотя он находится непосредственно на глазах государя, мог быть подчинен подобной системе воздействия и проявил достаточную щедрость в своих ассигнованиях на содержание гражданских и военных учреждений своей собственной страны.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test